Ezekiel 27
Introduction
Ezekiel 27 is the second of three oracles against Tyre (chapters 26--28) and takes the form of a lament, or קִינָה. While chapter 26 announced Tyre's destruction in direct prophetic speech, chapter 27 develops an elaborate allegory: Tyre is portrayed as a magnificent ship, constructed from the finest materials gathered from across the known world. The chapter is part dirge, part trade catalog, part maritime epic. Ezekiel draws on detailed knowledge of ancient Near Eastern commerce to portray Tyre in its full magnificence — beauty, wealth, and far-reaching influence — before depicting its sinking in the heart of the sea.
The chapter divides into three major movements. First, the ship Tyre is described in its construction and crewing (vv. 1--11), with materials drawn from Lebanon, Bashan, Egypt, Cyprus, and beyond, and sailors recruited from Sidon, Arvad, and Gebal. Second, a lengthy trade catalog (vv. 12--25a) lists Tyre's commercial partners from Tarshish to Arabia, from Judah to Mesopotamia, cataloging an extraordinary range of goods -- metals, slaves, horses, spices, gemstones, and fine garments. Third, the ship meets its doom: an east wind shatters it in the open sea, and all its cargo, crew, and wealth plunge into the deep (vv. 25b--36). The surrounding nations respond with the rituals of mourning -- dust, ashes, sackcloth, shaved heads -- and raise a bitter lament over the incomparable city that is no more. The chapter's structure mirrors the arc of pride and downfall: the higher Tyre is exalted in the first two sections, the harder the crash in the third.
The Commission to Lament (vv. 1--3a)
1 Then the word of the LORD came to me, saying, 2 "Now you, son of man, take up a lament for Tyre. 3 Tell Tyre, who dwells at the gateway to the sea, merchant of the peoples on many coasts, that this is what the Lord GOD says: You have said, O Tyre, 'I am perfect in beauty.'
1 And the word of the LORD came to me, saying: 2 "And you, son of man, raise a lament over Tyre. 3 Say to Tyre, who sits at the entrances to the sea, merchant of the peoples to many coastlands: Thus says the Lord GOD: O Tyre, you have said, 'I am perfect in beauty.'
Notes
The verb שָׂא ("raise, lift up") in verse 2, paired with קִינָה ("lament, dirge"), is the standard formula for beginning a funeral song. The same expression is used in Ezekiel 19:1, Ezekiel 26:17, and Ezekiel 28:12. The prophet is commanded not to prophesy against Tyre but to mourn over it -- though the mourning is ironic, since the city has not yet fallen. This is a prophetic lament that anticipates destruction as already accomplished.
Tyre is described as הַיֹּשֶׁבֶת עַל מְבוֹאֹת יָם ("the one sitting at the entrances to the sea"). The plural מְבוֹאֹת ("entrances, approaches") portrays Tyre as controlling multiple sea lanes -- a fitting description for a city with two harbors (one facing north, one south) that dominated Mediterranean shipping routes.
The word רֹכֶלֶת ("merchant, trader") is a feminine participle, matching the feminine personification of Tyre as a city and, soon, as a ship. The root רכל specifically denotes a traveling merchant or middleman trader, marking Tyre as a commercial intermediary among nations rather than a producer of goods.
Tyre's boast אֲנִי כְּלִילַת יֹפִי ("I am perfect in beauty") uses the word כְּלִילַת, a feminine construct form from a root meaning "completeness, perfection." The same root appears in Ezekiel 28:12 where the king of Tyre is called "the seal of perfection." The claim sets up the chapter's central irony: the beauty Tyre attributes to herself was assembled, piece by piece, from the contributions of other nations — and will sink with them into the sea.
The Ship's Construction (vv. 4--7)
4 Your borders are in the heart of the seas; your builders perfected your beauty. 5 They constructed all your planking with cypress from Senir. They took a cedar from Lebanon to make a mast for you. 6 Of oaks from Bashan they made your oars; of wood from the coasts of Cyprus they made your deck, inlaid with ivory. 7 Of embroidered fine linen from Egypt they made your sail, which served as your banner. Of blue and purple from the coasts of Elishah they made your awning.
4 In the heart of the seas are your borders; your builders perfected your beauty. 5 With cypresses from Senir they built all your planking for you; a cedar from Lebanon they took to make a mast over you. 6 From oaks of Bashan they made your oars; your deck they made of ivory inlaid in boxwood from the coasts of Kittim. 7 Fine linen with embroidery from Egypt was your sail, serving as your banner; blue and purple from the coasts of Elishah was your awning.
Notes
The phrase בְּלֵב יַמִּים גְּבוּלָיִךְ ("in the heart of the seas are your borders") introduces the ship allegory. The word לֵב ("heart") is a key repeated term in this chapter (vv. 4, 25, 26, 27), always referring to the "heart of the seas" -- the deep, open water far from shore. Tyre's domain is not on land but in the midst of the ocean itself.
בְּרוֹשִׁים מִשְּׂנִיר ("cypresses from Senir"): Senir is an Amorite name for Mount Hermon (Deuteronomy 3:9), the great peak of the Anti-Lebanon range. The בְּרוֹשׁ is variously identified as cypress, juniper, or fir -- all conifers prized for shipbuilding due to their straight grain and resistance to water.
The תֹּרֶן ("mast") was made from a אֶרֶז ("cedar") of Lebanon. Lebanese cedar was highly prized timber, used for temples and palaces. Using it as a single mast underscores this ship's extravagance — and the irony sharpens given that the king of Tyre had supplied the very same cedar for Solomon's temple (1 Kings 5:6).
Verse 6 presents an interpretive difficulty. The Hebrew קַרְשֵׁךְ עָשׂוּ שֵׁן בַּת אֲשֻׁרִים מֵאִיֵּי כִּתִּיִּים is challenging. The word קֶרֶשׁ ("plank, board, deck") refers to the ship's deck or hull planking. The phrase שֵׁן בַּת אֲשֻׁרִים literally reads "ivory, daughter of boxwood-trees" (or "Assyrians"), which most likely means ivory set in a frame of boxwood -- a luxury technique known from the ancient world. כִּתִּיִּים ("Kittim") is Cyprus, famous for its timber and copper.
The שֵׁשׁ בְּרִקְמָה מִמִּצְרַיִם ("fine linen with embroidery from Egypt") describes the sail. Egyptian linen was widely regarded as the finest available, and an embroidered sail would have been a conspicuous luxury -- a floating banner advertising Tyre's wealth to every port it entered. The word נֵס ("banner, ensign") doubles as a sail and a symbol of identity.
Elishah, the source of blue (תְּכֵלֶת) and purple (אַרְגָּמָן) fabric for the awning, is usually identified with Alashiya (Cyprus) or possibly parts of Greece. The תְּכֵלֶת is the same blue dye used in the tabernacle curtains (Exodus 26:1) and the priestly garments (Exodus 28:31). Purple dye, extracted from murex sea snails, was Tyre's signature export -- the very name "Phoenician" derives from the Greek word for purple-red. That Tyre's own iconic product adorns the ship that will sink adds another layer of irony.
The Ship's Crew and Defenders (vv. 8--11)
8 The men of Sidon and Arvad were your oarsmen. Your men of skill, O Tyre, were there as your captains. 9 The elders of Gebal were aboard as shipwrights, repairing your leaks. All the ships of the sea and their sailors came alongside to barter for your merchandise. 10 Men of Persia, Lydia, and Put served as warriors in your army. They hung their shields and helmets on your walls; they gave you splendor. 11 Men of Arvad and Helech manned your walls all around, and the men of Gammad were in your towers. They hung their shields around your walls; they perfected your beauty.
8 The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers; your own skilled men, O Tyre, were in you -- they were your helmsmen. 9 The elders of Gebal and its craftsmen were in you, caulking your seams. All the ships of the sea and their sailors were in you, bartering your merchandise. 10 Persia, Lud, and Put were in your army as your warriors. They hung shield and helmet upon you; they gave you splendor. 11 The sons of Arvad and your army were all around upon your walls, and the Gammadim were in your towers. They hung their shields upon your walls all around; they perfected your beauty.
Notes
The allegory blurs between ship and city in this section, which is deliberate. The חֹבְלָיִךְ ("your helmsmen, your pilots") in verse 8 are specifically ship captains, while the "walls" and "towers" of verses 10--11 belong to a city. Ezekiel maintains a double vision throughout: Tyre is simultaneously a ship and a fortified port city. Both will go down together.
זִקְנֵי גְבַל ("the elders of Gebal") refers to Byblos, an ancient Phoenician port north of Beirut. Byblos was famous for its skilled craftsmen and shipbuilders. The phrase מַחֲזִיקֵי בִּדְקֵךְ ("caulkers of your seams") uses בֶּדֶק ("breach, leak"), the same word used for repairing the temple in 2 Kings 12:5. Even the most magnificent ship requires constant maintenance.
פָּרַס וְלוּד וּפוּט ("Persia, Lud, and Put") represent mercenary soldiers from distant lands. Persia is the rising power to the east; Lud (Lydia) is in western Asia Minor; Put is likely Libya or Somaliland in Africa. The geographic range -- east, north, and south -- emphasizes that Tyre drew military manpower from the entire known world. Mercenary service was common in the ancient Near East, and Tyre's wealth allowed it to hire the best.
The identity of the גַּמָּדִים in verse 11 is debated. Some translations treat it as a place name ("men of Gammad"). The LXX reads "Pygmies" or "watchmen." Some scholars derive it from a root meaning "brave warriors" or connect it to a town in northern Syria. Others relate it to the Cappadocians. The Vulgate reads Pygmaei. The uncertainty is genuine, and the term is transliterated here to preserve the ambiguity.
The repeated phrase כָּלְלוּ יָפְיֵךְ ("they perfected your beauty") appears in both verse 4 and verse 11, creating a structural bracket (inclusio) around the entire construction section. Everything between these two occurrences describes how Tyre's beauty was assembled from the contributions of other peoples. The beauty Tyre claims as her own is, in reality, entirely borrowed.
The Trade Catalog: Western and Northern Partners (vv. 12--14)
12 Tarshish was your merchant because of your great wealth of goods; they exchanged silver, iron, tin, and lead for your wares. 13 Javan, Tubal, and Meshech were your merchants. They exchanged slaves and bronze utensils for your merchandise. 14 The men of Beth-togarmah exchanged horses, war horses, and mules for your wares.
12 Tarshish traded with you because of the abundance of all your wealth; with silver, iron, tin, and lead they paid for your wares. 13 Javan, Tubal, and Meshech -- they were your traders; with human lives and vessels of bronze they gave your merchandise. 14 From Beth-togarmah they gave horses, war horses, and mules for your wares.
Notes
The trade catalog (vv. 12--24) serves as an economic document from the ancient world, providing a snapshot of international commerce in the sixth century BC. Two key Hebrew commercial terms alternate throughout: סֹחֶרֶת ("trading partner, customer") and רֹכֵל ("trader, dealer, middleman"). The first implies a large-scale trading relationship; the second suggests a more active merchant role. Together they capture the range of Tyre's commercial network.
תַּרְשִׁישׁ is usually identified with Tartessus in southern Spain, at the far western edge of the Mediterranean. It was famous as a source of metals -- the silver, iron, tin, and lead mentioned here. The "ships of Tarshish" became a proverbial term for large oceangoing vessels (1 Kings 10:22, Isaiah 2:16). That Tyre traded with Tarshish demonstrates its reach across the entire Mediterranean.
The Hebrew בְּנֶפֶשׁ אָדָם ("with the life/soul of a human being") in verse 13 is a stark phrase for the slave trade. The word נֶפֶשׁ ("soul, life, being") is the same word used in Genesis 2:7 for the living being God created. Using it in a trade list alongside bronze utensils is jarring and perhaps deliberately so -- Ezekiel's catalog is not morally neutral. Joel 3:6 specifically accuses Tyre and Sidon of selling Judean captives to the Greeks (Javan).
יָוָן תֻּבַל וָמֶשֶׁךְ ("Javan, Tubal, and Meshech"): Javan is Greece (Ionia); Tubal and Meshech are peoples in Anatolia (modern Turkey), often associated with metalworking. They appear together again in Ezekiel 38:2-3 and Ezekiel 39:1 as allies of Gog. Beth-togarmah (v. 14), likely in eastern Anatolia or Armenia, was horse country -- its trade in סוּסִים וּפָרָשִׁים וּפְרָדִים ("horses, war horses, and mules") reflects a well-documented ancient trade.
The Trade Catalog: Coastlands, Aram, and Judah (vv. 15--19)
15 The men of Dedan were your clients; many coastlands were your market; they paid you with ivory tusks and ebony. 16 Aram was your customer because of your many products; they exchanged turquoise, purple, embroidered work, fine linen, coral, and rubies for your wares. 17 Judah and the land of Israel traded with you; they exchanged wheat from Minnith, cakes and honey, oil and balm for your merchandise. 18 Because of your many products and your great wealth of goods, Damascus traded with you wine from Helbon, wool from Zahar, 19 and casks of wine from Izal for your wares. Wrought iron, cassia, and sweet cane were exchanged for your merchandise.
15 The sons of Dedan were your traders; many coastlands were the market of your hand. Tusks of ivory and ebony they returned to you as payment. 16 Aram was your trading partner because of the abundance of your products; with turquoise, purple, embroidered work, fine linen, coral, and carbuncle they gave for your wares. 17 Judah and the land of Israel -- they were your traders; with wheat of Minnith, cakes, honey, oil, and balm they gave your merchandise. 18 Damascus was your trading partner because of the abundance of your products, because of the abundance of all your wealth -- with wine of Helbon and white wool. 19 Dan and Javan from Uzal gave for your wares; wrought iron, cassia, and aromatic cane were among your merchandise.
Notes
The בְּנֵי דְדָן ("sons of Dedan") in verse 15 are an Arabian trading people, often associated with northwestern Arabia (modern Al-Ula in Saudi Arabia). The Hebrew textual tradition reads "Dedan" but the LXX has "Rhodes," reflecting the similar consonants in Hebrew (דדן vs. רודן). Both identifications are plausible given the trade goods mentioned.
The goods from Dedan include קַרְנוֹת שֵׁן ("tusks/horns of ivory") and הָבְנִים ("ebony"). The word הָבְנִים appears only here in the Hebrew Bible and is likely a loanword from Egyptian (hbny), pointing to African origins. The ivory and ebony came ultimately from sub-Saharan Africa, reaching Tyre through Arabian middlemen.
Verse 16 reads אֲרָם ("Aram/Syria") in most Hebrew manuscripts, though some manuscripts and the Syriac version read אֱדוֹם. The list of luxury goods -- נֹפֶךְ ("turquoise" or "carbuncle"), אַרְגָּמָן ("purple"), רִקְמָה ("embroidered work"), בוּץ ("fine linen"), רָאמֹת ("coral"), and כַּדְכֹּד ("rubies" or "carbuncle") -- represents a range of precious materials. Several of these terms are rare and their exact identification is uncertain.
Verse 17 is theologically significant because it places יְהוּדָה וְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל ("Judah and the land of Israel") within Tyre's trading network. Israel's goods are agricultural: חִטֵּי מִנִּית ("wheat of Minnith"), פַּנַּג (a rare word, possibly a type of cake or confection), דְּבַשׁ ("honey"), שֶׁמֶן ("oil"), and צֹרִי ("balm" or "resin"). Minnith was a town in Transjordan known for its wheat (Judges 11:33). The צֹרִי is the same "balm of Gilead" mentioned in Jeremiah 8:22. That even God's own people participated in Tyre's trade network underscores the city's centrality.
Verse 19 is textually difficult. The MT reads וְדָן וְיָוָן מְאוּזָּל ("and Dan and Javan from Uzal"), but this is puzzling since Javan (Greece) was already mentioned in verse 13. Some translations follow an emended reading ("casks of wine from Izal"). The translation here follows the MT more closely while noting the difficulty. Uzal is traditionally identified with Sanaa in Yemen. The goods -- בַּרְזֶל עָשׁוֹת ("wrought iron"), קִדָּה ("cassia"), and קָנֶה ("aromatic cane") -- are spice-trade items, fitting a South Arabian origin. The קָנֶה is the same "sweet cane" or "calamus" used in the holy anointing oil (Exodus 30:23).
The Trade Catalog: Arabia, Sheba, and Mesopotamia (vv. 20--24)
20 Dedan was your merchant in saddlecloths for riding. 21 Arabia and all the princes of Kedar were your customers, trading in lambs, rams, and goats. 22 The merchants of Sheba and Raamah traded with you; for your wares they exchanged gold, the finest of all spices, and precious stones. 23 Haran, Canneh, and Eden traded with you, and so did the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad. 24 In your marketplace they traded with you fine garments of blue, embroidered work, and multicolored rugs with cords tightly twisted and knotted.
20 Dedan was your trader in saddlecloths for riding. 21 Arabia and all the princes of Kedar -- they were the merchants of your hand, trading in lambs, rams, and male goats. 22 The traders of Sheba and Raamah -- they were your traders; with the finest of every spice, with every precious stone and gold, they gave for your wares. 23 Haran, Canneh, and Eden, the traders of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with you. 24 They were your traders in fine garments, in wraps of blue cloth and embroidered work, and in chests of multicolored fabric, bound with cords and made secure, among your merchandise.
Notes
דְּדָן appears a second time (v. 20; cf. v. 15), now specifically associated with בִגְדֵי חֹפֶשׁ לְרִכְבָּה ("saddlecloths for riding" or "garments of freedom for riding"). The phrase is difficult. The word חֹפֶשׁ normally means "freedom" but here likely describes loose-fitting riding cloths or blankets. Dedan's role as both an ivory trader (v. 15) and a supplier of riding equipment reflects its position on key caravan routes in the Arabian Peninsula.
עֲרַב וְכָל נְשִׂיאֵי קֵדָר ("Arabia and all the princes of Kedar") brings the pastoral nomads of the Arabian desert into Tyre's orbit. Kedar was a prominent Ishmaelite tribe (Genesis 25:13) known for sheep and goat herding. The goods -- כָּרִים ("lambs"), אֵילִים ("rams"), and עַתּוּדִים ("male goats") -- are the staple livestock of the desert economy. Isaiah mentions the "flocks of Kedar" in Isaiah 60:7.
שְׁבָא וְרַעְמָה ("Sheba and Raamah") in verse 22 are South Arabian trading centers, associated with the luxury trade in spices, gemstones, and gold. Sheba is the kingdom of the famous queen who visited Solomon (1 Kings 10:1-13), bringing gold, spices, and precious stones -- precisely the goods listed here. Raamah appears in the Table of Nations (Genesis 10:7) as a son of Cush. The phrase בְּרֹאשׁ כָּל בֹּשֶׂם ("with the choicest of every spice") uses רֹאשׁ ("head, chief, best") to indicate the highest quality.
Verses 23--24 shift to Mesopotamian partners. חָרָן is the famous city in upper Mesopotamia where Abraham sojourned (Genesis 11:31). אַשּׁוּר is Assyria. כִּלְמַד and כַּנֵּה are less certainly identified but likely Mesopotamian trading towns. The goods in verse 24 are luxury textiles: מַכְלֻלִים ("fine garments" or "perfect things"), גְּלוֹמֵי תְּכֵלֶת וְרִקְמָה ("wraps of blue and embroidered work"), and גִּנְזֵי בְּרֹמִים ("chests of multicolored fabric"). The word גִּנְזֵי ("treasuries, chests") is a Persian loanword (cf. the "treasury" in Esther 3:9), possibly suggesting a late date or cosmopolitan vocabulary.
The Ship Laden and Sinking (vv. 25--27)
25 The ships of Tarshish carried your merchandise. And you were filled with heavy cargo in the heart of the sea. 26 Your oarsmen have brought you onto the high seas, but the east wind will shatter you in the heart of the sea. 27 Your wealth, wares, and merchandise, your sailors, captains, and shipwrights, your merchants and all the warriors within you, with all the other people on board, will sink into the heart of the sea on the day of your downfall.
25 The ships of Tarshish were the caravans of your merchandise; you were filled and made very heavy in the heart of the seas. 26 Into deep waters your rowers brought you; the east wind shattered you in the heart of the seas. 27 Your wealth, your wares, your merchandise, your sailors, your helmsmen, your caulkers, your merchants, and all your warriors who are in you, along with all your company that is in your midst -- they will fall into the heart of the seas on the day of your downfall.
Notes
The word שָׁרוֹתַיִךְ in verse 25 is unusual. It is often translated "caravans" or "carriers," derived from a root meaning "to travel" or "to sing." The "ships of Tarshish" function as Tyre's trade fleet, the maritime equivalent of caravan trains. The irony is building: all this accumulated cargo -- the wealth of dozens of nations -- makes the ship heavier and heavier, setting up the catastrophic sinking.
The phrase וַתִּמָּלְאִי וַתִּכְבְּדִי מְאֹד ("you were filled and made very heavy") uses two verbs in sequence. The Niphal of מָלֵא ("to be filled") and the Qal of כָּבֵד ("to be heavy, weighty, glorious") create a double image: Tyre is both gloriously laden and dangerously overloaded. The root כבד can mean both "glory" and "heaviness" -- Tyre's glory is literally what sinks her.
The רוּחַ הַקָּדִים ("east wind") in verse 26 is the hot, destructive wind from the desert that the Hebrews associated with divine judgment. The same wind dried up the Red Sea (Exodus 14:21), shattered the ships of Tarshish (Psalm 48:7), and blasted crops (Genesis 41:6). For a ship in the Mediterranean, an east wind was especially dangerous because it would drive the vessel away from the coast into open water. That this wind shatters Tyre בְּלֵב יַמִּים ("in the heart of the seas") is both nautically plausible and theologically loaded -- God commands the wind.
Verse 27 is a comprehensive inventory of everything that sinks. The list is exhaustive: הוֹנֵךְ ("your wealth"), עִזְבוֹנַיִךְ ("your wares"), מַעֲרָבֵךְ ("your merchandise"), מַלָּחַיִךְ ("your sailors"), חֹבְלָיִךְ ("your helmsmen"), מַחֲזִיקֵי בִדְקֵךְ ("your caulkers"), עֹרְבֵי מַעֲרָבֵךְ ("your merchants"), and אַנְשֵׁי מִלְחַמְתֵּךְ ("your warriors"). Nothing and no one survives. The word מַפַּלְתֵּךְ ("your downfall") from the root נפל ("to fall") echoes the verb יִפְּלוּ ("they will fall") earlier in the verse -- everything falls together into the abyss.
Interpretations
The east wind as an agent of judgment has been interpreted in various ways. Many commentators see it as a veiled reference to Babylon, which lay to the east of Tyre and whose armies came from that direction. Dispensational interpreters sometimes read the comprehensive destruction described here as exceeding what Nebuchadnezzar accomplished, pointing forward to a more complete eschatological fulfillment. Others view the east wind as simply a conventional prophetic symbol for God's destructive power, without requiring a specific historical referent. The passage's literary function is clear regardless: the wind that fills sails and brings prosperity is the same wind that, at God's command, becomes an instrument of annihilation.
Mourning on the Shore (vv. 28--32a)
28 The countryside will shake when your sailors cry out. 29 All who handle the oars will abandon their ships. The sailors and all the captains of the sea will stand on the shore. 30 They will raise their voices for you and cry out bitterly. They will throw dust on their heads and roll in ashes. 31 They will shave their heads for you and wrap themselves in sackcloth. They will weep over you with anguish of soul and bitter mourning. 32 As they wail and mourn over you, they will take up a lament for you: 'Who was ever like Tyre, silenced in the middle of the sea?
28 At the sound of the cry of your helmsmen, the open pastures will shake. 29 All who handle the oar will come down from their ships -- the sailors, all the helmsmen of the sea -- and stand upon the land. 30 They will raise their voice over you and cry out bitterly; they will throw dust upon their heads and wallow in ashes. 31 They will shave themselves bald for you and put on sackcloth, and they will weep over you in bitterness of soul, with bitter lamentation. 32 They will raise over you a dirge in their wailing, and they will lament over you: "Who is like Tyre, like the silenced one in the midst of the sea?"
Notes
The word מִגְרֹשׁוֹת ("open pastures, pasturelands") in verse 28 is striking. It normally refers to the grazing lands outside a city (Numbers 35:2). The image is of Tyre's shipwreck sending shockwaves so powerful that even the surrounding countryside trembles — or, more figuratively, the economic shock of Tyre's fall reverberates deep inland, far beyond the waterline.
Verses 30--31 catalog ancient mourning rituals: crying bitterly (מָרָה), throwing dust on the head (עָפָר עַל רָאשֵׁיהֶם), wallowing in ashes (בָּאֵפֶר יִתְפַּלָּשׁוּ), shaving the head (וְהִקְרִיחוּ קָרְחָה), wearing sackcloth (שַׂקִּים), and weeping with מַר נֶפֶשׁ ("bitterness of soul"). These rituals parallel those in Ezekiel 26:16-17 and anticipate the mourning over Babylon in Revelation 18:9-19. The head-shaving was technically forbidden to Israelites (Deuteronomy 14:1) but was practiced among other peoples as a sign of extreme grief.
The lament begins with the rhetorical question מִי כְצוֹר כְּדֻמָה בְּתוֹךְ הַיָּם ("Who is like Tyre, like the silenced one in the midst of the sea?"). The word דֻּמָה ("silence, destruction") evokes the silence of death. The city that was once a hub of commerce in the Mediterranean has been reduced to stillness. The question "Who is like Tyre?" echoes the form of praise songs to God -- "Who is like the LORD?" (Exodus 15:11) -- subtly suggesting that Tyre occupied a God-like place in the esteem of the nations.
The Lament Concluded (vv. 32b--36)
33 When your wares went out to sea, you satisfied many nations. You enriched the kings of the earth with your abundant wealth and merchandise. 34 Now you are shattered by the seas in the depths of the waters; your merchandise and the people among you have gone down with you. 35 All the people of the coastlands are appalled over you. Their kings shudder with fear; their faces are contorted. 36 Those who trade among the nations hiss at you; you have come to a horrible end and will be no more.'"
33 When your wares went out from the seas, you satisfied many peoples; with the abundance of your wealth and your merchandise you enriched the kings of the earth. 34 Now you are shattered by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your company in your midst have fallen. 35 All the inhabitants of the coastlands are appalled over you, and their kings shudder with horror; their faces are contorted. 36 The merchants among the peoples hiss at you; you have become an object of terror, and you are no more, forever."
Notes
Verses 33--34 create a sharp before-and-after contrast. The same word מַעֲרָב ("merchandise") appears in both verses: in verse 33, merchandise goes out and enriches nations; in verse 34, merchandise sinks into the deep. The verb הִשְׂבַּעַתְּ ("you satisfied, you sated") in verse 33 implies that Tyre's trade was so extensive it could fill the needs of עַמִּים רַבִּים ("many peoples"). The verb הֶעֱשַׁרְתְּ ("you enriched") underscores that Tyre's trade made even kings wealthy. All of this is now past tense.
The word נִשְׁבֶּרֶת ("shattered, broken") in verse 34 is the Niphal participle of שָׁבַר ("to break"), the same root used in verse 26 for the east wind shattering the ship. The repetition drives home that the shattering is total. The phrase בְּמַעֲמַקֵּי מָיִם ("in the depths of the waters") goes even deeper than בְּלֵב יַמִּים ("in the heart of the seas") -- Tyre has not merely capsized but plunged to the ocean floor.
In verse 35, the reaction of the coastland kings involves שָׂעֲרוּ שַׂעַר ("they shudder with shuddering") -- a cognate accusative construction that intensifies the verb. Their faces רָעֲמוּ ("are contorted" or "are troubled"), from a root that can mean "thunder" -- their expressions are stormy with shock and dread.
The chapter's final verse echoes the conclusion of Ezekiel 26:21 almost exactly: בַּלָּהוֹת הָיִית וְאֵינֵךְ עַד עוֹלָם ("you have become an object of terror and you are no more, forever"). The word בַּלָּהוֹת ("terrors, horrors") is the same term from Ezekiel 26:21. The verb שָׁרְקוּ ("they hiss") in verse 36 denotes the sharp intake of breath that accompanies shock -- not mockery but appalled astonishment. The nations that once profited from Tyre now recoil from it. The lament closes with absolute finality: עַד עוֹלָם -- forever.
Interpretations
The relationship between Ezekiel's lament over Tyre and Revelation 18's lament over Babylon has generated considerable discussion. Many interpreters across traditions see Tyre as a prophetic type of "Babylon the Great" -- a world system built on commerce, luxury, and self-sufficiency that comes under God's judgment. The merchants standing at a distance and weeping in Revelation 18:15-17 clearly echo Ezekiel 27's sailors standing on shore. Dispensational interpreters tend to see Revelation 18 as describing a literal future commercial center, while amillennial and postmillennial interpreters typically view it as symbolic of worldly economic systems throughout history. Both approaches recognize Ezekiel 27 as foundational to the New Testament's vision of divine judgment on human pride expressed through commerce and wealth.