Proverbs 23

Introduction

Proverbs 23 continues the collection known as the "Thirty Sayings of the Wise," which began at Proverbs 22:17. This section of Proverbs draws on an instructional tradition distinct from the earlier Solomonic collections, with longer, more developed units of teaching addressed directly from a father (or sage) to "my son." Scholars have long noted parallels between these sayings and the Egyptian Instruction of Amenemope, particularly in the opening warnings about dining with rulers and the caution against pursuing wealth.

The chapter covers a wide range of practical wisdom: table manners in the presence of the powerful, the futility of chasing riches, the stingy host, discipline of children, respect for parents, sexual temptation, and—in some of the most vivid passages in Proverbs—the devastating effects of excessive drinking. Throughout the chapter, the teacher's voice is warm and personal, repeatedly addressing the student as "my son" and urging him to guard his heart, pursue wisdom, and fear the LORD. The sayings here are numbered approximately as Sayings 7 through 19 of the Thirty.


Saying 7: Dining with a Ruler (vv. 1--3)

1 When you sit down to dine with a ruler, consider carefully what is set before you, 2 and put a knife to your throat if you possess a great appetite. 3 Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.

1 When you sit down to eat with a ruler, consider carefully what is before you, 2 and put a knife to your throat if you are a person of great appetite. 3 Do not desire his delicacies, for it is deceptive food.

Notes

The warning opens with the scenario of dining with a מוֹשֵׁל -- a "ruler" or person of authority. The verb בִּין תָּבִין ("consider carefully") uses the emphatic infinitive absolute construction, stressing the urgency of paying attention. What is "set before you" is not merely food but a social and political situation fraught with danger.

Verse 2 is startlingly hyperbolic: "put a knife to your throat." The Hebrew שַׂכִּין ("knife") is a rare word, appearing only here in the Hebrew Bible. The expression means to exercise the most extreme self-restraint -- as if your life depended on it. The phrase בַּעַל נֶפֶשׁ ("possessor of appetite" or "a person of great appetite") describes someone with strong desires, particularly for food. The sage warns that unchecked desire at a ruler's table can lead to obligation, manipulation, or disgrace.

Verse 3 explains why: the food is לֶחֶם כְּזָבִים, literally "bread of lies" or "deceptive food." The ruler's hospitality is not what it appears. There are strings attached, favors expected, and the generous feast may be a tool of control. This warning about the danger of powerful patrons resonates with Proverbs 25:6-7, which likewise cautions about behavior in the presence of rulers.


Saying 8: The Futility of Pursuing Wealth (vv. 4--5)

4 Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to restrain yourself. 5 When you glance at wealth, it disappears, for it makes wings for itself and flies like an eagle to the sky.

4 Do not exhaust yourself to gain wealth; have the discernment to stop. 5 If you set your eyes on it, it is gone! For it surely sprouts wings for itself and flies away like an eagle toward the heavens.

Notes

The verb תִּיגַע ("wear yourself out" or "exhaust yourself") conveys backbreaking toil. The sage does not condemn work or prosperity but the obsessive, all-consuming pursuit of riches. The command חֲדָל ("cease" or "stop") paired with מִבִּינָתְךָ ("from your understanding") is best rendered "have the discernment to stop" -- wisdom itself should tell you when enough is enough.

Verse 5 offers one of the book's most memorable images. The Hebrew uses emphatic verbal forms: הֲתָעִיף עֵינֶיךָ בּוֹ וְאֵינֶנּוּ -- "Will you let your eyes fly toward it? It is gone!" The wordplay is striking: you "fly" your eyes toward wealth, but it is wealth that "flies" away. It sprouts wings like a נֶשֶׁר (an eagle or vulture) and soars beyond reach. The image captures the inherent instability of material wealth -- it is never as secure as it seems (compare Proverbs 27:24, 1 Timothy 6:17).


Saying 9: The Stingy Host (vv. 6--8)

6 Do not eat the bread of a stingy man, and do not crave his delicacies; 7 for he is keeping track, inwardly counting the cost. "Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you. 8 You will vomit up what little you have eaten and waste your pleasant words.

6 Do not eat the bread of one who has a grudging eye, and do not desire his delicacies, 7 for as he calculates within himself, so he is. "Eat and drink!" he says to you, but his heart is not with you. 8 The morsel you have eaten you will vomit up, and you will have wasted your pleasant words.

Notes

The "stingy man" is literally רַע עָיִן, "one with an evil eye" -- the opposite of the "good eye" (טוֹב עַיִן) in Proverbs 22:9, which denotes generosity. The "evil eye" in Hebrew idiom signifies grudging, envious, or stingy disposition (see also Deuteronomy 15:9).

Verse 7 is notoriously difficult. The Hebrew כְּמוֹ שָׁעַר בְּנַפְשׁוֹ כֶּן הוּא is obscure. The verb שָׁעַר may mean "to calculate" or "to reckon," yielding "as he reckons in his soul, so he is." The point is that despite outward words of generosity -- "Eat and drink!" -- his inner reality is one of begrudging calculation. The host's heart (לִבּוֹ) is "not with you"; his hospitality is a performance. This proverb pairs well with Saying 7 (vv. 1--3): both warn about deceptive food and insincere hosts.

Verse 8 describes the consequence in visceral terms: תְקִיאֶנָּה ("you will vomit it up"). Not only is the food wasted, but so are your דְּבָרֶיךָ הַנְּעִימִים ("your pleasant words") -- the polite conversation, the thanks, the social effort. Everything invested in the meal with such a person is a total loss.


Saying 10: Do Not Waste Words on a Fool (v. 9)

9 Do not speak to a fool, for he will despise the wisdom of your words.

9 Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the insight of your words.

Notes

The Hebrew is literally "do not speak in the ears of a fool" (בְּאָזְנֵי כְסִיל אַל תְּדַבֵּר). The כְּסִיל is the hardened fool of Proverbs -- not merely ignorant but willfully resistant to wisdom. The verb יָבוּז ("he will despise" or "he will show contempt for") indicates that the fool's response to wisdom is not indifference but active disdain. The word שֵׂכֶל ("insight" or "prudence") denotes the kind of practical understanding that the fool finds worthless. This saying is an exercise in discernment: wisdom means knowing when not to speak (compare Proverbs 9:7-8, Matthew 7:6).


Saying 11: Protecting the Fatherless (vv. 10--11)

10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless, 11 for their Redeemer is strong; He will take up their case against you.

10 Do not move back an ancient boundary marker, and do not enter the fields of the fatherless, 11 for their Redeemer is mighty; he will plead their case against you.

Notes

This saying revisits the prohibition from Proverbs 22:28, now adding the specific concern for orphans. The גְּבוּל עוֹלָם ("ancient boundary" or "boundary of old") refers to the landmark stones that demarcated land ownership. Moving them was a form of land theft explicitly condemned in Deuteronomy 19:14 and Deuteronomy 27:17.

The fatherless are singled out because they had no male protector to defend their inheritance. But verse 11 provides assurance: their גֹּאֲלָם ("Redeemer") is חָזָק ("strong" or "mighty"). The word גֹּאֵל is the kinsman-redeemer of Israelite law -- the family member who avenges wrongs and reclaims lost property (see Ruth 3:9, Leviticus 25:25). Here, God himself assumes the role of the orphan's kinsman-redeemer. The verb יָרִיב ("he will plead" or "he will contend") is legal language -- God will prosecute the case of the fatherless against the oppressor. This is a striking statement about God's advocacy for the vulnerable (compare Psalm 68:5, James 1:27).


Saying 12: Apply Yourself to Instruction (v. 12)

12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.

12 Bring your heart to discipline, and your ears to words of knowledge.

Notes

This brief admonition functions as a transitional call to attention. The imperative הָבִיאָה ("bring" or "apply") is emphatic. The sage summons the whole person -- heart (the seat of will and intellect) and ears (receptive to instruction) -- to engage with מוּסָר ("discipline" or "instruction") and דָּעַת ("knowledge"). This verse echoes the programmatic statement of Proverbs 1:2-7 and sets the stage for the teaching that follows.


Saying 13: The Discipline of Children (vv. 13--14)

13 Do not withhold discipline from a child; although you strike him with a rod, he will not die. 14 Strike him with a rod, and you will deliver his soul from Sheol.

13 Do not withhold correction from a child; if you strike him with the rod, he will not die. 14 You yourself shall strike him with the rod and rescue his life from Sheol.

Notes

The word מוּסָר here carries its full range: instruction, correction, and discipline including physical punishment. The שֵׁבֶט ("rod" or "staff") was the standard instrument of correction in the ancient Near East. This saying belongs to a cluster of proverbs on child discipline (Proverbs 13:24, Proverbs 22:15, Proverbs 29:15).

The reassurance "he will not die" (v. 13) addresses a parent's natural hesitation -- the sage insists that corrective discipline, though painful, is not fatal. Verse 14 raises the stakes dramatically: failing to discipline a child may cost him far more than temporary pain. The word שְׁאוֹל ("Sheol") refers to the realm of the dead. The contrast is sharp: a rod now, or Sheol later. Discipline is framed not as cruelty but as life-saving intervention. The emphatic pronoun אַתָּה ("you yourself") in verse 14 places the responsibility squarely on the parent.

Interpretations

The "rod" passages in Proverbs have generated significant discussion. Some interpreters understand the rod literally as endorsing corporal punishment as a normative parenting practice, rooted in the cultural context of ancient Israel. Others argue that the rod is metonymic for discipline and correction more broadly -- that the principle is the necessity of consistent, loving correction, not a specific method. Both sides agree that the underlying concern is the child's long-term wellbeing, not the parent's anger or convenience. The New Testament parallel in Hebrews 12:5-11 frames divine discipline as painful but ultimately producing "the peaceful fruit of righteousness."


Saying 14: A Father's Joy in a Wise Son (vv. 15--16)

15 My son, if your heart is wise, my own heart will indeed rejoice. 16 My inmost being will rejoice when your lips speak what is right.

15 My son, if your heart grows wise, my own heart will rejoice -- yes, mine! 16 My kidneys will exult when your lips speak upright things.

Notes

The teacher here drops the imperative tone and speaks with warm personal feeling. The particle גַם אָנִי ("even I" or "yes, mine!") at the end of verse 15 is emphatic -- the teacher's joy is personal and deep. When the student grows wise, the teacher's own heart is gladdened.

In verse 16, the Hebrew word כִלְיוֹתָי ("my kidneys" or "my inmost being") refers to the seat of deep emotion in Hebrew anthropology. Just as we speak of the "heart" as the center of feeling, the Hebrews associated the kidneys with the deepest emotions. The literal rendering preserves this anthropological dimension. The word מֵישָׁרִים ("upright things" or "what is right") carries connotations of straightness, equity, and integrity.


Saying 15: Do Not Envy Sinners (vv. 17--18)

17 Do not let your heart envy sinners, but always continue in the fear of the LORD. 18 For surely there is a future, and your hope will not be cut off.

17 Do not let your heart envy sinners, but rather live in the fear of the LORD all day long. 18 For surely there is a future, and your hope will not be cut off.

Notes

The verb יְקַנֵּא ("envy") in the Piel stem carries intensity -- this is not mild admiration but a burning desire to have what sinners have. The antidote is not merely to avoid envy but to replace it with something: בְּיִרְאַת יְהוָה כָּל הַיּוֹם -- "in the fear of the LORD all day long." The fear of the LORD is the foundational theme of Proverbs (Proverbs 1:7, Proverbs 9:10).

Verse 18 provides the motivation: אַחֲרִית ("a future" or "an end") -- the righteous person has a genuine future, unlike the prosperity of the wicked which is temporary (compare Psalm 73:17-19, Proverbs 24:14, Proverbs 24:19-20). The word תִּקְוָה ("hope") will not be תִכָּרֵת ("cut off") -- a verb often used for covenant exclusion and judgment. The righteous person's hope is secure.


Saying 16: Drunkenness and Gluttony (vv. 19--21)

19 Listen, my son, and be wise, and guide your heart on the right course. 20 Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat. 21 For the drunkard and the glutton will come to poverty, and drowsiness will clothe them in rags.

19 Listen, my son, and be wise, and direct your heart in the way. 20 Do not be among heavy drinkers of wine or among gluttonous eaters of meat, 21 for the drunkard and the glutton will come to poverty, and slumber will clothe them in rags.

Notes

Verse 19 opens with a renewed call to attention. The verb וְאַשֵּׁר ("direct" or "guide") is from a root meaning to go straight or to advance -- the student is to keep his heart on the right path.

The warning in verse 20 targets two groups: סֹבְאֵי יָיִן ("heavy drinkers of wine") and זֹלֲלֵי בָשָׂר ("gluttonous eaters of meat"). The verb סָבָא means to drink deeply or to excess, while זָלַל means to be worthless or profligate (it is the root behind the charge of being a "glutton" in Deuteronomy 21:20). The combination targets not moderate enjoyment but excess and self-indulgence.

Verse 21 gives the consequence: יִוָּרֵשׁ ("will come to poverty" or "will be dispossessed"). The word נוּמָה ("drowsiness" or "slumber") personifies the lethargy that accompanies excess -- it will "clothe" the drunkard and glutton in קְרָעִים ("rags" or "torn garments"). This is a prelude to the far more vivid treatment of drunkenness in vv. 29--35.


Saying 17: Honor Your Parents (vv. 22--25)

22 Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old. 23 Invest in truth and never sell it--in wisdom and instruction and understanding. 24 The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who fathers a wise son will delight in him. 25 May your father and mother be glad, and may she who gave you birth rejoice!

22 Listen to your father who fathered you, and do not despise your mother when she grows old. 23 Buy truth and do not sell it -- wisdom, instruction, and understanding. 24 The father of a righteous person will greatly rejoice; whoever fathers a wise child will be glad in him. 25 Let your father and your mother be glad; let the one who bore you rejoice!

Notes

Verse 22 grounds parental authority in the act of procreation: זֶה יְלָדֶךָ ("this one fathered you" or "who gave you life"). The verb תָּבוּז ("despise" or "show contempt for") is the same word used in verse 9 of the fool's response to wisdom. To despise an aging mother is to act the fool. The command echoes the fifth commandment (Exodus 20:12) and connects with the broader wisdom tradition's emphasis on honoring parents (Proverbs 1:8, Proverbs 6:20).

Verse 23 uses commercial language: קְנֵה ("buy" or "acquire") truth, and אַל תִּמְכֹּר ("do not sell"). Truth (אֱמֶת) is something worth any price but must never be traded away. The verse then expands the purchase list: חָכְמָה ("wisdom"), מוּסָר ("discipline/instruction"), and בִינָה ("understanding"). These are the core curriculum of Proverbs, first articulated in Proverbs 1:2-6.

Verses 24--25 return to the theme of parental joy, echoing vv. 15--16. The verbs pile up: יָגִיל ("will exult"), יִשְׂמַח ("will rejoice"), תָגֵל ("will be glad"). A righteous and wise child is the greatest reward a parent can receive. The mother who bore the child (יוֹלַדְתֶּךָ) is singled out in verse 25 -- she who labored in birth now labors in joy.


Saying 18: The Forbidden Woman (vv. 26--28)

26 My son, give me your heart, and let your eyes delight in my ways. 27 For a prostitute is a deep pit, and an adulteress is a narrow well. 28 Like a robber she lies in wait and multiplies the faithless among men.

26 My son, give me your heart, and let your eyes watch my ways. 27 For a prostitute is a deep pit, and a foreign woman is a narrow well. 28 Indeed, she lies in ambush like a robber and increases the treacherous among humankind.

Notes

Verse 26 is an intimate appeal. The imperative תְּנָה בְנִי לִבְּךָ לִי ("Give, my son, your heart to me") is the teacher asking for the student's full devotion and trust. The Qere reading of the final verb is תִּצֹּרְנָה ("let them observe/watch") rather than the Ketiv תִּרְצֶנָה ("let them delight in"). The Qere is preferable here: the student's eyes should "guard" or "watch" the teacher's ways -- keeping them in view as a model of life.

Verse 27 returns to the warning against sexual immorality that runs throughout Proverbs 1--9 (especially Proverbs 5:1-23, Proverbs 7:1-27). The זוֹנָה ("prostitute") is a שׁוּחָה עֲמֻקָּה ("deep pit"), and the נָכְרִיָּה ("foreign woman" or "adulteress") is a בְּאֵר צָרָה ("narrow well"). Both images suggest entrapment: easy to fall in, impossible to climb out. The "narrow well" is particularly evocative -- the narrower the opening, the harder the escape.

Verse 28 compares the seductress to a חֶתֶף ("robber" or "bandit") who lies in ambush. She does not merely harm the individual but בוֹגְדִים בְּאָדָם תּוֹסִף ("increases the treacherous/faithless among humankind"). Sexual immorality has a multiplying, corrupting effect on the social order.


Saying 19: The Misery of Drunkenness (vv. 29--35)

29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has needless wounds? Who has bloodshot eyes? 30 Those who linger over wine, who go to taste mixed drinks. 31 Do not gaze at wine while it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly. 32 In the end it bites like a snake and stings like a viper. 33 Your eyes will see strange things, and your mind will utter perversities. 34 You will be like one sleeping on the high seas or lying on the top of a mast: 35 "They struck me, but I feel no pain! They beat me, but I did not know it! When can I wake up to search for another drink?"

29 Who has woe? Who has sorrow? Who has quarrels? Who has complaints? Who has wounds for nothing? Who has redness of eyes? 30 Those who linger long over wine, those who go to sample mixed wine. 31 Do not look at wine when it is red, when it gives its sparkle in the cup and goes down smoothly. 32 In the end, it bites like a serpent and stings like a viper. 33 Your eyes will see strange sights, and your heart will speak twisted things. 34 You will be like one lying down in the heart of the sea, like one lying on the top of a rigging. 35 "They struck me -- I was not hurt! They beat me -- I did not feel it! When will I wake up? I will look for it yet again."

Notes

This is a rhetorically striking passage. The opening verse is structured as a series of six staccato questions, each beginning with לְמִי ("To whom? Who has?"). The effect in Hebrew is almost like a riddle or a drinking song turned inside out. The words tumble over each other: אוֹי ("woe!"), אֲבוֹי ("sorrow!" or "alas!"), מִדְיָנִים ("quarrels"), שִׂיחַ ("complaints"), פְּצָעִים חִנָּם ("wounds for nothing"), and חַכְלִלוּת עֵינָיִם ("redness of eyes" or "bloodshot eyes"). The word חִנָּם ("for nothing" or "without cause") underscores the pointlessness -- these are self-inflicted wounds with no purpose.

Verse 30 answers the riddle: לַמְאַחֲרִים עַל הַיָּיִן -- "those who linger long over wine." The participle מְאַחֲרִים ("those who stay late" or "those who linger") suggests spending hours at the wine. The second line mentions מִמְסָךְ ("mixed wine"), wine blended with spices or other ingredients to increase its potency.

Verse 31 warns against even looking at wine with desire. The verb יִתְאַדָּם ("it is red" or "it shows its redness") is related to אָדָם ("red" / "man") -- there may be a subtle suggestion that wine takes on an alluring, almost living quality. The phrase יִתֵּן בַּכּוֹס עֵינוֹ is literally "it gives its eye in the cup" -- a striking personification where wine seems to look back at you, sparkling and inviting. The verb יִתְהַלֵּךְ בְּמֵישָׁרִים ("it goes down smoothly") literally means "it walks in straightness" -- ironically, the wine goes down straight while the drinker will soon be unable to walk straight at all.

Verse 32 shatters the illusion. The אַחֲרִיתוֹ ("its end" or "its aftermath") is devastating: it bites like a נָחָשׁ ("serpent") and stings like a צִפְעֹנִי ("viper" -- a particularly venomous species). The seductive sparkle of verse 31 gives way to the serpent's strike of verse 32. Wine is personified as a predator that lures and then attacks.

Verse 33 describes the mental effects of intoxication. The eyes see זָרוֹת ("strange things" or "foreign women" -- the word is ambiguous and may deliberately carry both meanings). The heart (mind) speaks תַּהְפֻּכוֹת ("perversities" or "twisted things") -- a word from the root meaning "to overturn." Alcohol overturns rational thought and moral judgment.

Verse 34 captures the physical helplessness of the drunkard with two images. He is like one lying down בְּלֶב יָם ("in the heart of the sea") -- tossed about, utterly at the mercy of forces beyond his control. He is also like one lying בְּרֹאשׁ חִבֵּל ("on the top of a mast" or "at the top of the rigging"). The word חִבֵּל likely refers to a ship's mast or rigging. The image is of someone perched in a precarious, dangerous position, oblivious to the peril.

Verse 35 shifts voice: the drunkard speaks in the first person. "They struck me -- I was not hurt! They beat me -- I did not feel it!" The verbs הִכּוּנִי ("they struck me") and הֲלָמוּנִי ("they beat me") describe real violence, but the drunkard feels nothing. He has been numbed beyond pain, beyond awareness. And then the final, chilling line: מָתַי אָקִיץ אוֹסִיף אֲבַקְשֶׁנּוּ עוֹד -- "When will I wake up? I will seek it yet again." The passage ends not with repentance or resolve but with the compulsive desire for more. This is an early and psychologically acute description of addiction -- the cycle of harm, numbness, and craving that defines substance dependency. The Hebrew is unflinching in its honesty: the drunkard does not want to stop; he wants to start again.