1 Peter 2
Introduction
First Peter 2 is a theologically rich chapter. It opens with a call to put away vice and to crave the pure nourishment of God's word, then moves into an extended meditation on Christ as the living stone -- rejected by human beings but chosen and precious in God's sight. Peter brings together three Old Testament stone passages (Isaiah 28:16, Psalm 118:22, Isaiah 8:14) to show that Jesus stands at the center of God's purposes: a cornerstone for those who believe, a stumbling block for those who do not. From this christological foundation, Peter describes the church's identity in language drawn from Exodus 19:5-6: a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession.
The second half of the chapter turns to the practical outworking of this identity in a hostile world. Peter addresses submission to governing authorities (vv. 13-17), the conduct of household servants under harsh masters (vv. 18-20), and finally grounds the ethic of patient suffering in the example of Christ himself (vv. 21-25). This closing passage is widely recognized as one of the earliest Christian hymns or confessions, drawing extensively on the Suffering Servant of Isaiah 53. The chapter thus holds together two realities that might seem to be in tension: believers are a royal priesthood with dignity, and they are also called to follow a path of humble, patient endurance in the pattern of the crucified Messiah.
Put Away Vice and Crave Spiritual Nourishment (vv. 1-3)
1 Rid yourselves, therefore, of all malice, deceit, hypocrisy, envy, and slander. 2 Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation, 3 now that you have tasted that the Lord is good.
1 Therefore, having put aside all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander, 2 like newborn infants, long for the pure, spiritual milk, so that by it you may grow into salvation, 3 since you have tasted that the Lord is good.
Notes
The chapter opens with a participial clause -- ἀποθέμενοι ("having put aside") -- that functions as an imperative. The verb ἀποτίθημι literally means "to take off" clothing, and it was commonly used in early Christian ethical instruction for stripping away old patterns of behavior (compare Ephesians 4:22, Colossians 3:8, James 1:21). The image is clear: vices are garments to be removed. The connecting word οὖν ("therefore") ties this command back to the teaching in 1 Peter 1 about new birth through the living and abiding word of God. Because they have been born anew, they must now live accordingly.
The five vices listed form a catalogue of sins that destroy community life. κακία ("malice") is a general term for ill will or wickedness. δόλος ("deceit") denotes craftiness or trickery -- the same word will appear in verse 22, applied negatively to Christ's sinlessness. ὑπόκρισις ("hypocrisy") originally referred to the playing of a role on stage. φθόνος ("envy") is resentment at another's good fortune. καταλαλιά ("slander") means speaking against someone -- literally "talking down" about them. Together these vices represent the relational poisons that corrode a community from within.
In verse 2, the metaphor shifts from undressing to nursing. Believers are compared to ἀρτιγέννητα βρέφη ("newborn infants") -- a striking image given that Peter's audience includes mature adults. The point is not immaturity but the instinctive, wholehearted desire of a newborn for milk. The adjective λογικόν modifying "milk" is difficult to translate. It can mean "rational" (from λόγος, "word/reason"), "spiritual," or "of the word." Given that Peter has just spoken of new birth through the λόγος of God (1 Peter 1:23-25), a wordplay is likely intended: the milk they are to crave is the word of God. The adjective ἄδολον ("pure, unadulterated") is the negation of δόλος ("deceit") from verse 1 -- another wordplay. Having put away deceit, they are to crave milk that is without deceit, genuine and uncontaminated.
Verse 3 provides the basis for this craving with a conditional clause -- εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος ("since you have tasted that the Lord is good"). The εἰ here has a causal sense: "since" or "given that." This is a direct allusion to Psalm 34:8 (LXX 33:9), "Taste and see that the Lord is good." The verb γεύω ("to taste") implies personal, experiential knowledge -- not secondhand information but direct encounter. The adjective χρηστός ("good, kind, gracious") is nearly homophonous with Χριστός ("Christ") in Koine Greek pronunciation, and early Christians were well aware of this wordplay. To taste that the Lord is "good" is simultaneously to taste Christ.
The Living Stone and the Spiritual House (vv. 4-8)
4 As you come to Him, the living stone, rejected by men but chosen and precious in God's sight, 5 you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. 6 For it stands in Scripture: "See, I lay in Zion a stone, a chosen and precious cornerstone; and the one who believes in Him will never be put to shame." 7 To you who believe, then, this stone is precious. But to those who do not believe, "The stone the builders rejected has become the cornerstone," 8 and, "A stone of stumbling and a rock of offense." They stumble because they disobey the word--and to this they were appointed.
4 As you come to him, a living stone, rejected indeed by human beings but in God's sight chosen and precious, 5 you yourselves also, as living stones, are being built up into a spiritual house, into a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. 6 For it stands in Scripture: "Behold, I am laying in Zion a stone, a chosen and precious cornerstone, and the one who believes in him will never be put to shame." 7 To you, then, who believe, the honor; but to those who disbelieve, "The stone that the builders rejected -- this has become the head of the corner," 8 and "A stone of stumbling and a rock of offense." They stumble because they disobey the word, and to this they were also appointed.
Notes
This passage is the theological heart of the chapter, where Peter develops a central christological metaphor. Christ is called a λίθον ζῶντα ("living stone") -- a paradox, since stones are by definition lifeless. This stone lives because the risen Christ lives. The present participle προσερχόμενοι ("coming to") suggests continual approach, not a one-time event: believers keep coming to the living stone.
The contrast in verse 4 is sharp: ὑπὸ ἀνθρώπων μὲν ἀποδεδοκιμασμένον ("rejected indeed by human beings") stands against παρὰ δὲ Θεῷ ἐκλεκτὸν ἔντιμον ("but in God's sight chosen and precious"). The verb ἀποδοκιμάζω means "to reject after examination" -- the stone was inspected and deliberately discarded. Yet God's verdict overrules the human verdict: this rejected stone is ἐκλεκτόν ("chosen, elect") and ἔντιμον ("precious, honored").
In verse 5, the metaphor extends to believers: καὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες ("you yourselves also, as living stones"). Because they are united to the living stone, they become living stones themselves. The verb οἰκοδομεῖσθε ("are being built up") is a present passive -- the building is ongoing and the builder is God. The structure being built is an οἶκος πνευματικός ("spiritual house"), which in the Old Testament context means a temple. This is the community as God's new temple, the place where his Spirit dwells (compare 1 Corinthians 3:16, Ephesians 2:19-22). The purpose of this temple is stated in priestly terms: ἱεράτευμα ἅγιον ("a holy priesthood"), offering πνευματικὰς θυσίας ("spiritual sacrifices"). These are not animal sacrifices but the offerings of a life lived for God -- worship, prayer, acts of love, and self-giving service (compare Romans 12:1, Hebrews 13:15-16).
Verses 6-8 present a catena (chain) of three Old Testament stone texts, a technique also found in Romans 9:32-33. The first comes from Isaiah 28:16, where God lays a tested cornerstone in Zion. The ἀκρογωνιαῖον ("cornerstone") was the foundation stone that determined the orientation and alignment of the entire building. Peter applies this to Christ: he is the stone God has placed at the foundation of his purposes, and whoever trusts in him οὐ μὴ καταισχυνθῇ ("will never be put to shame") -- another emphatic double negative.
Verse 7 draws out the contrasting responses to this stone. For believers, there is τιμή ("honor, preciousness") -- the very quality that belongs to Christ is shared with those who trust in him. For those who disbelieve, Peter quotes Psalm 118:22: "The stone the builders rejected has become the head of the corner." This psalm was widely used in early Christian apologetics (see Matthew 21:42, Acts 4:11) because it perfectly captured the paradox of the crucifixion: the stone the religious leaders rejected turned out to be the most important stone of all. The phrase κεφαλὴν γωνίας ("head of the corner") is synonymous with "cornerstone" -- the stone that holds the structure together.
The third text (v. 8) comes from Isaiah 8:14: λίθος προσκόμματος καὶ πέτρα σκανδάλου ("a stone of stumbling and a rock of offense"). The word σκάνδαλον originally referred to the trigger of a trap -- something that causes someone to fall. For those who disbelieve, Christ is not a stone to build on but a stone to trip over. The final clause is theologically weighty: εἰς ὃ καὶ ἐτέθησαν ("to this they were also appointed"). The verb τίθημι ("to place, appoint") is the same verb used of God laying the cornerstone in verse 6.
Interpretations
The phrase "to this they were appointed" (v. 8) is a widely debated clause in 1 Peter. The central question is what "this" (ὅ) refers to and what the appointment entails.
Calvinist and Reformed interpreters typically understand the verse as teaching that God has sovereignly appointed certain individuals to stumble over the word in unbelief. On this reading, the appointment is to the stumbling itself, which results from disobedience to the gospel. This fits within the broader Reformed doctrine of double predestination or, more cautiously, the idea that God's sovereign decree encompasses both the destiny of the elect (chosen for salvation) and the destiny of the reprobate (passed over and left in their unbelief). Proponents point to similar language in Romans 9:22 ("vessels of wrath prepared for destruction") and Jude 1:4 ("certain people... who were designated for this condemnation").
Arminian and broadly evangelical interpreters argue that "to this" refers not to the unbelief itself but to the consequence of unbelief -- that is, those who choose to disobey the word are appointed to stumble as the inevitable result of their disobedience. On this reading, God has established a fixed principle: whoever rejects the cornerstone will trip over it. The appointment is to the outcome, not to the act of disbelieving. They emphasize that Peter does not say God appointed them to disbelieve but that they stumble because they disobey, and "to this" (the stumbling) they were appointed. The disobedience is the cause; the stumbling is the divinely ordained consequence. Supporters of this view also note that Peter immediately contrasts this group with believers in verse 9 ("But you..."), suggesting that the difference lies in the response to the word, not in an unconditional decree.
A mediating position holds that Peter's concern here is not with the mechanism of individual predestination but with the scriptural pattern: God's plan always included the reality that the stone would be both a foundation and a stumbling block. The divine appointment is to the role the stone plays -- and by extension, those who reject the stone fulfill the pattern Scripture foretold. This reading takes the "appointment" as God's foreordained plan that rejection of the Messiah would occur, without specifying the precise relationship between divine sovereignty and human responsibility in each individual case.
A Chosen People, a Royal Priesthood (vv. 9-10)
9 But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, to proclaim the virtues of Him who called you out of darkness into His marvelous light. 10 Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.
9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for his own possession, so that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light. 10 You who once were not a people, but now are the people of God; you who had not received mercy, but now have received mercy.
Notes
The emphatic ὑμεῖς δέ ("but you") creates a strong contrast with those who stumble in verse 8. Peter now piles up four titles for the church, all drawn from the Old Testament description of Israel. The first, γένος ἐκλεκτόν ("chosen race"), echoes Isaiah 43:20 (LXX). The word γένος means "race, family, stock" -- it speaks of corporate identity and shared origin. The second, βασίλειον ἱεράτευμα ("royal priesthood"), comes directly from Exodus 19:6 (LXX), where God tells Israel at Sinai, "You shall be to me a kingdom of priests and a holy nation." The adjective βασίλειον can mean either "royal" (adjectival) or "kingdom" (substantival); Peter's usage suggests that the entire community shares in both kingly dignity and priestly function. The third, ἔθνος ἅγιον ("holy nation"), also derives from Exodus 19:6. The fourth, λαὸς εἰς περιποίησιν ("a people for his own possession"), echoes Exodus 19:5 and Malachi 3:17 -- God's treasured possession, set apart as his own.
The purpose of this identity is not privilege but proclamation: ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε ("so that you may proclaim the excellencies"). The noun ἀρετή in classical Greek meant "virtue" or "excellence," but in the LXX it often translates the Hebrew for God's mighty acts and praiseworthy deeds (compare Isaiah 43:21). The verb ἐξαγγέλλω ("to proclaim, to publish abroad") occurs only here in the New Testament. The content of the proclamation is God's redemptive act: he ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς ("called you out of darkness into his marvelous light"). The adjective θαυμαστόν ("marvelous, wonderful") underscores the scale of this transition.
Verse 10 draws on Hosea 2:23 (compare Hosea 1:6-9), where God reverses the names of judgment given to Hosea's children: "Not my people" becomes "my people," and "Not shown mercy" becomes "shown mercy." Peter applies this reversal to his largely Gentile audience: those who had no covenant identity now belong to God; those who stood outside mercy now stand within it. The parallelism is tight and poetic: οἵ ποτε οὐ λαός, νῦν δὲ λαὸς Θεοῦ ("who once were not a people, but now are the people of God"). Paul uses the same Hosea passage in Romans 9:25-26 to make a similar point about the inclusion of the Gentiles in God's people.
Living as Foreigners: Honorable Conduct Among the Nations (vv. 11-12)
11 Beloved, I urge you, as foreigners and exiles, to abstain from the desires of the flesh, which war against your soul. 12 Conduct yourselves with such honor among the Gentiles that, though they slander you as evildoers, they may see your good deeds and glorify God on the day He visits us.
11 Beloved, I urge you as foreigners and sojourners to abstain from the desires of the flesh, which wage war against your soul. 12 Keep your conduct among the nations honorable, so that when they speak against you as evildoers, they may observe your good works and glorify God on the day of visitation.
Notes
Verse 11 marks a major transition in the letter, signaled by the affectionate address ἀγαπητοί ("beloved"). Peter shifts from theological declaration to ethical exhortation, though the two are deeply connected: because believers possess this identity (vv. 9-10), they must live in a manner worthy of it.
The two terms παροίκους ("foreigners, resident aliens") and παρεπιδήμους ("sojourners, temporary residents") both describe people living in a place that is not their homeland. The first term was used for a resident alien who lived in a city without full citizenship rights; the second describes someone passing through on a journey. Peter used παρεπιδήμοις at the opening of the letter (1 Peter 1:1) to describe his audience, and the concept echoes the patriarchal narratives -- Abraham, Isaac, and Jacob lived as resident aliens in the promised land (Genesis 23:4, Hebrews 11:13). The implication is that this world is not the believer's final home, and its values are not the believer's ultimate standard.
The desires of the flesh (σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν) are personified as hostile combatants: στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς ("they wage war against your soul"). The verb στρατεύω is a military term -- these desires are not merely temptations but active enemies conducting a campaign against the believer's inner life.
In verse 12, the word ἀναστροφήν ("conduct, way of life") is a key term in 1 Peter, appearing six times in the letter (more than in any other New Testament book). It refers to the entire pattern of a person's behavior, observable by those around them. The term ἐν τοῖς ἔθνεσιν ("among the nations/Gentiles") is significant: Peter uses Old Testament language for non-Israelites to describe the surrounding pagan society. Even though his audience is largely Gentile in ethnic origin, they are now God's people (1 Peter 2:10) living among those outside the faith.
The phrase ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς ("on the day of visitation") echoes Isaiah 10:3 (LXX). The noun ἐπισκοπή ("visitation, oversight") can refer to God's coming in either judgment or mercy. Peter envisions a day when the very pagans who slandered believers as κακοποιῶν ("evildoers") will, having witnessed their good works, end up giving glory to God. Whether this means conversion or acknowledgment at the final judgment is debated, but the missionary power of a holy life is unmistakable.
Submission to Governing Authorities (vv. 13-17)
13 Submit yourselves for the Lord's sake to every human institution, whether to the king as the supreme authority, 14 or to governors as those sent by him to punish those who do wrong and to praise those who do right. 15 For it is God's will that by doing good you should silence the ignorance of foolish men. 16 Live in freedom, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as servants of God. 17 Treat everyone with high regard: Love the brotherhood of believers, fear God, honor the king.
13 Submit yourselves to every human institution for the Lord's sake, whether to the emperor as supreme, 14 or to governors as those sent by him for the punishment of wrongdoers and the praise of those who do good. 15 For this is the will of God, that by doing good you should silence the ignorance of foolish people. 16 Live as free people, but do not use your freedom as a covering for evil; rather, live as servants of God. 17 Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the emperor.
Notes
The verb ὑποτάγητε ("submit yourselves") is an aorist passive imperative of ὑποτάσσω, a term meaning "to place oneself under, to arrange oneself beneath." It does not imply blind obedience or the inherent moral superiority of the authority but rather a voluntary ordering of oneself within social structures. The motivation is explicitly theological: διὰ τὸν Κύριον ("for the Lord's sake") -- submission is rendered not because the emperor deserves it in himself but because the Lord commands it. This parallels Romans 13:1-7, where Paul grounds governmental authority in God's ordering of the world.
The phrase πάσῃ ἀνθρωπίνῃ κτίσει ("every human institution") is literally "every human creation." The word κτίσις ("creation, creature, institution") is unusual in this context. Some interpreters take it as "institution" or "ordinance" (a social structure created by human beings); others argue it means "creature" (every human being, as a creature of God). The former reading fits the context better, since Peter immediately specifies the institutions in view: the emperor (βασιλεῖ) and provincial governors (ἡγεμόσιν).
In verse 15, Peter describes the silencing effect of good conduct. The verb φιμοῦν ("to silence, to muzzle") is forceful -- it was used for muzzling an animal. The ἀγνωσίαν ("ignorance") of ἀφρόνων ἀνθρώπων ("foolish people") is not mere lack of information but culpable failure to perceive the truth. Good works muzzle such ignorance -- they take away the grounds for accusation.
Verse 16 introduces a striking paradox. Believers are to live ὡς ἐλεύθεροι ("as free people") -- their true freedom comes from belonging to God. But this freedom must not become an ἐπικάλυμμα ("covering, cloak") for κακίας ("evil"). The word ἐπικάλυμμα appears only here in the New Testament and means a veil or pretext. Christian freedom is genuine but bounded: those who are truly free are also Θεοῦ δοῦλοι ("servants of God"). The paradox of being simultaneously free and enslaved to God is central to New Testament ethics (compare Romans 6:18-22, 1 Corinthians 7:22, Galatians 5:13).
Verse 17 delivers four commands in rapid succession, notable for their careful calibration. Πάντας τιμήσατε ("honor everyone") -- the aorist imperative may suggest a decisive, comprehensive act: adopt this as your settled posture. τὴν ἀδελφότητα ἀγαπᾶτε ("love the brotherhood") -- the present imperative signals ongoing, habitual action. The word ἀδελφότης ("brotherhood") appears only here and in 1 Peter 5:9 in the entire New Testament. τὸν Θεὸν φοβεῖσθε ("fear God") -- reverent awe is reserved for God alone. τὸν βασιλέα τιμᾶτε ("honor the emperor") -- significantly, the emperor receives honor (the same verb used for "everyone"), not fear. Fear belongs to God; the emperor receives the same respect owed to every human being.
Suffering Servants and the Consciousness of God (vv. 18-20)
18 Servants, submit yourselves to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but even to those who are unreasonable. 19 For if anyone endures the pain of unjust suffering because he is conscious of God, this is to be commended. 20 How is it to your credit if you are beaten for doing wrong and you endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.
18 Household servants, submit yourselves to your masters with all reverence, not only to those who are good and gentle, but also to those who are harsh. 19 For this is a grace, if because of consciousness of God someone endures sorrows while suffering unjustly. 20 For what credit is it if, when you sin and are beaten, you endure it? But if, when you do good and suffer for it, you endure it -- this is a grace before God.
Notes
Peter addresses οἰκέται ("household servants"), a word distinct from the more common δοῦλος ("slave"). An οἰκέτης was a domestic servant attached to a household (οἶκος), which could include both slaves and free servants in the Greco-Roman world. Peter's instruction encompasses a range of dependent relationships in ancient households.
The adjective σκολιοῖς ("harsh, crooked, perverse") -- sometimes translated "unreasonable" -- is the opposite of straightforward or fair. It describes masters who are twisted in their treatment of servants. Peter does not condone such treatment but addresses the reality that believers will encounter unjust authority.
Peter uses χάρις ("grace") in an unexpected way in this section. In verse 19, he says that enduring unjust suffering διὰ συνείδησιν Θεοῦ ("because of consciousness of God") is χάρις. The phrase συνείδησις Θεοῦ ("consciousness of God") is unique in the New Testament. It means an awareness of God's presence, purposes, and standards that transforms how one experiences suffering. Suffering is not grace in itself; what makes it grace is the God-oriented consciousness with which it is borne.
Verse 20 sharpens the point with a rhetorical question. The word κλέος ("credit, glory, fame") appears only here in the New Testament -- it was a term from the heroic tradition of Greek literature, denoting the fame or reputation won by noble deeds. Peter redirects this concept: there is no κλέος in enduring punishment for genuine wrongdoing. But enduring suffering for doing good (ἀγαθοποιοῦντες) -- that is χάρις παρὰ Θεῷ ("grace before God"), something pleasing and commendable in God's sight.
The Example of Christ: The Suffering Servant (vv. 21-25)
21 For to this you were called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, that you should follow in His footsteps: 22 "He committed no sin, and no deceit was found in His mouth." 23 When they heaped abuse on Him, He did not retaliate; when He suffered, He made no threats, but entrusted Himself to Him who judges justly. 24 He Himself bore our sins in His body on the tree, so that we might die to sin and live to righteousness. "By His stripes you are healed." 25 For "you were like sheep going astray," but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
21 For to this you were called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you might follow in his footsteps: 22 "He committed no sin, nor was any deceit found in his mouth." 23 When he was reviled, he did not revile in return; when he suffered, he did not threaten, but kept entrusting himself to the one who judges justly. 24 He himself bore our sins in his body on the tree, so that, having died to sins, we might live to righteousness. By his wounds you have been healed. 25 For you were like sheep going astray, but you have now returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
Notes
This passage is a key christological text in the New Testament, shaped throughout by the fourth Servant Song of Isaiah 53. Many scholars detect the cadences of an early Christian hymn or confession in Peter's words.
Verse 21 grounds the ethic of patient suffering in the believer's calling: εἰς τοῦτο γὰρ ἐκλήθητε ("for to this you were called"). The word ὑπογραμμόν ("example, pattern") is unique in the New Testament. In ancient education, a ὑπογραμμός was a writing model -- letters traced faintly at the top of a wax tablet for a student to copy underneath. Christ's suffering is the pattern believers are to trace with their own lives. The verb ἐπακολουθήσητε ("follow after") combined with τοῖς ἴχνεσιν αὐτοῦ ("his footsteps") creates a clear image of walking in the exact tracks Christ left behind.
Verse 22 quotes Isaiah 53:9: ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ ("who committed no sin, nor was any deceit found in his mouth"). The word δόλος ("deceit") connects back to the vice list in verse 1 and to the "pure" (ἄδολον, literally "without deceit") milk of verse 2. Christ is the one in whom there was absolutely no deceit -- the perfect embodiment of the purity believers are called to pursue.
Verse 23 describes Christ's response to abuse using two imperfect tense verbs that convey repeated or sustained action: οὐκ ἀντελοιδόρει ("he did not revile in return") and οὐκ ἠπείλει ("he did not threaten"). The verb ἀντιλοιδορέω ("to revile in return") appears only here in the New Testament. It is a compound verb -- the prefix ἀντι- means "in response to" -- capturing the instinct to retaliate with matching abuse. Instead, Christ παρεδίδου δὲ τῷ κρίνοντι δικαίως ("kept entrusting himself to the one who judges justly"). The imperfect tense of παραδίδωμι ("to hand over, to entrust") suggests a continual, habitual act of trust throughout his suffering, not a single moment of surrender. Christ's nonretaliation was not passive resignation but trust in the just judgment of God.
Verse 24 moves from Christ as moral example to Christ as atoning savior. The verb ἀνήνεγκεν ("bore, carried up") from ἀναφέρω is sacrificial language -- in the LXX, it regularly describes the priest placing the sacrifice upon the altar. Christ αὐτός ("himself," emphatic) bore our sins ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον ("in his body on the tree"). The word ξύλον ("tree, wood") rather than σταυρός ("cross") echoes Deuteronomy 21:23 ("cursed is everyone who hangs on a tree"), a text Paul also uses in Galatians 3:13. The purpose is twofold: ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι ("having died to sins") -- the rare verb ἀπογίνομαι literally means "to be away from, to cease to exist with reference to" -- and τῇ δικαιοσύνῃ ζήσωμεν ("we might live to righteousness"). Christ's death accomplishes both a separation from sin and an orientation toward righteousness.
The closing words of verse 24 -- οὗ τῷ μώλωπι ἰάθητε ("by his wounds you have been healed") -- quote Isaiah 53:5. The noun μώλωψ ("wound, bruise, welt") is singular, likely a collective singular encompassing the totality of Christ's physical suffering. The passive verb ἰάθητε ("you were healed") is an aorist -- the healing is viewed as a completed act. In Isaiah's original context and in Peter's usage, the "healing" is primarily spiritual: healing from the disease of sin and alienation from God, though the early church also applied this language to physical healing.
Verse 25 draws on Isaiah 53:6 ("all we like sheep have gone astray") and transforms it into a statement of return: ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν Ποιμένα καὶ Ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν ("you have now returned to the Shepherd and Overseer of your souls"). The verb ἐπιστρέφω ("to turn, to return") is the standard New Testament word for conversion. The two titles for Christ -- Ποιμήν ("Shepherd") and Ἐπίσκοπος ("Overseer") -- are rich in meaning. The shepherd image recalls Psalm 23, Ezekiel 34, and Jesus' self-identification as the Good Shepherd (John 10:11-14). The word ἐπίσκοπος ("overseer, guardian") later became a title for church leaders (bishops), but here it is applied to Christ himself -- he is the guardian who watches over the souls of his people. Peter will use the shepherd image again in 1 Peter 5:2-4, where he instructs elders to shepherd God's flock and promises that when the Chief Shepherd appears, they will receive the unfading crown of glory.