Matthew 2

Introduction

Matthew 2 continues the infancy narrative with a series of dramatic episodes that further establish Jesus as the Messiah of Israel — and, remarkably, as a Messiah whose significance extends beyond Israel's borders. The chapter opens with Magi from the east arriving in Jerusalem in search of the newborn "King of the Jews," and it closes with the holy family settling in the obscure Galilean village of Nazareth. Between these two endpoints, Matthew weaves a tapestry of worship and hostility, flight and return, grief and hope, all held together by his distinctive fulfillment quotations from the Old Testament prophets.

The central human antagonist of the chapter is Herod the Great, the Idumean client-king who ruled Judea under Roman authority from approximately 37 to 4 BC. Herod was notorious for his paranoia and brutality — he executed several of his own sons and his wife Mariamne out of fear of conspiracy. His murderous reaction to the news of a rival "King of the Jews" is entirely consistent with what we know of his character from the Jewish historian Josephus. Against this backdrop of political violence, Matthew presents Jesus as a new Moses figure: just as the infant Moses was threatened by Pharaoh's decree to kill Hebrew boys (Exodus 1:15-22), so the infant Jesus is threatened by Herod's slaughter of the children of Bethlehem. And just as Moses was called out of Egypt to deliver God's people, so God calls His Son out of Egypt to bring a greater deliverance. The Magi — Gentile scholars from the east — represent the first Gentile response to the Messiah, foreshadowing the Great Commission at the Gospel's close (Matthew 28:19).


The Visit of the Magi (vv. 1-12)

1 After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east arrived in Jerusalem, 2 asking, "Where is the One who has been born King of the Jews? We saw His star in the east and have come to worship Him."

3 When King Herod heard this, he was disturbed, and all Jerusalem with him. 4 And when he had assembled all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ was to be born.

5 "In Bethlehem in Judea," they replied, "for this is what the prophet has written: 6 'But you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah, for out of you will come a ruler who will be the shepherd of My people Israel.'"

7 Then Herod called the Magi secretly and learned from them the exact time the star had appeared. 8 And sending them to Bethlehem, he said: "Go and search carefully for the Child, and when you find Him, report to me, so that I too may go and worship Him."

9 After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen in the east went ahead of them until it stood over the place where the Child was. 10 When they saw the star, they rejoiced with great delight. 11 On coming to the house, they saw the Child with His mother Mary, and they fell down and worshiped Him. Then they opened their treasures and presented Him with gifts of gold and frankincense and myrrh.

12 And having been warned in a dream not to return to Herod, they withdrew to their country by another route.

1 Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, behold, wise men from the east came to Jerusalem, 2 saying, "Where is the one who has been born king of the Jews? For we saw his star at its rising and have come to pay him homage."

3 When King Herod heard this, he was deeply troubled, and all Jerusalem with him. 4 And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ was to be born.

5 They told him, "In Bethlehem of Judea, for so it has been written through the prophet: 6 'And you, Bethlehem, land of Judah, are by no means least among the leaders of Judah; for from you will come forth a ruler who will shepherd my people Israel.'"

7 Then Herod, having secretly summoned the wise men, determined from them the exact time the star had appeared. 8 And sending them to Bethlehem, he said, "Go and search carefully for the child, and when you find him, report back to me, so that I too may come and pay him homage."

9 After hearing the king, they went on their way, and behold, the star that they had seen at its rising went ahead of them until it came and stood over the place where the child was. 10 When they saw the star, they rejoiced with overwhelmingly great joy. 11 And entering the house, they saw the child with Mary his mother, and falling down they paid him homage. Then, opening their treasure chests, they offered him gifts: gold and frankincense and myrrh.

12 And having been warned in a dream not to return to Herod, they departed to their own country by another road.

Notes

The word μάγοι ("wise men" or "Magi") has a complex semantic range. It originally referred to a priestly caste of Persia and Media associated with Zoroastrianism, skilled in astronomy, dream interpretation, and sacred rituals. By the first century, the term could refer more broadly to astrologers, sages, or even sorcerers (as in Acts 13:6-8, where the same word describes a Jewish false prophet). Matthew's Magi are clearly presented positively — as learned Gentiles who recognize God's cosmic sign and respond with worship. The traditional identification of them as "kings" comes not from the text itself but from later Christian interpretation influenced by passages like Psalm 72:10-11 and Isaiah 60:3. Matthew does not specify their number; the tradition of three Magi derives from the three gifts mentioned.

The phrase ἐν τῇ ἀνατολῇ in verse 2 is ambiguous. The noun ἀνατολή means "rising" and can refer either to a geographical direction ("in the east") or to the astronomical rising of a star ("at its rising"). In verse 1, the plural form ἀνατολῶν clearly means "the east" as a region (they came "from the east"). But in verse 2, the singular with the article likely has the astronomical sense: they saw "his star at its rising." I have translated it this way to distinguish the two uses. The nature of the star itself has been debated extensively — proposals include a planetary conjunction, a comet, or a supernova — but Matthew's primary concern is theological: the heavens themselves announce this king, echoing Numbers 24:17 ("a star shall come out of Jacob").

The verb ἐταράχθη ("was troubled" or "was deeply disturbed"), from ταράσσω, is a strong word describing inner agitation and alarm. It is the same verb used of the disciples when they see Jesus walking on the water (Matthew 14:26). That "all Jerusalem" was troubled with Herod is significant — the city that should have rejoiced at the Messiah's birth instead shares the tyrant's fear. This foreshadows Jerusalem's later rejection of Jesus. The irony is thick: the pagan Magi seek to worship the king, while the Jewish capital trembles at his arrival.

The composite quotation in verse 6 draws primarily from Micah 5:2 but also weaves in language from 2 Samuel 5:2. Notably, Matthew's version diverges from the Hebrew of Micah in a significant way: where Micah says Bethlehem is "small among the clans of Judah," Matthew's text reads οὐδαμῶς ἐλαχίστη — "by no means least." This is not a scribal error but a deliberate interpretive reversal. Now that the Messiah has been born there, Bethlehem is no longer the insignificant village it once was; it has become the most important town in Judah. The word ποιμανεῖ ("will shepherd"), from ποιμαίνω, goes beyond mere ruling — it evokes the image of God as Israel's shepherd (Psalm 23:1, Ezekiel 34:23) and anticipates Jesus' self-description as the Good Shepherd (John 10:11).

The verb ἠκρίβωσεν in verse 7 ("determined exactly" or "ascertained precisely"), from ἀκριβόω, appears only here and in verse 16 in the New Testament. Herod's precision about the timing of the star's appearance is not mere curiosity — it becomes the basis for calculating the age range of the children he will later have killed. The adverb λάθρᾳ ("secretly") reveals Herod's duplicity: he does not want the religious leaders or the public to know about his inquiry, because his intentions are murderous, not worshipful.

The expression in verse 10, ἐχάρησαν χαρὰν μεγάλην σφόδρα, is a striking Hebraic construction in which a verb is paired with its cognate noun for emphasis — literally "they rejoiced a great joy exceedingly." This kind of redundant intensification (cognate accusative) is common in the Septuagint and Hebrew Bible but unusual in standard Greek, giving the phrase an almost liturgical exuberance. I have rendered it "they rejoiced with overwhelmingly great joy" to convey the piling up of intensifiers.

The Magi enter a οἰκίαν ("house"), not the stable or cave of the nativity scene. This detail, along with the fact that the Magi's visit may have occurred up to two years after the birth (based on Herod's later calculation), suggests that by this point the holy family had moved from the temporary lodging of the birth night to more permanent quarters in Bethlehem. The verb προσεκύνησαν ("paid homage" or "worshiped"), from προσκυνέω, literally means "to bow down before" and can denote either political obeisance to a king or religious worship of a deity. Matthew uses this verb frequently and with increasing theological weight throughout his Gospel (see Matthew 14:33, Matthew 28:9, Matthew 28:17).

The three gifts — χρυσόν ("gold"), λίβανον ("frankincense"), and σμύρναν ("myrrh") — are costly offerings appropriate for royalty. Early Christian interpreters saw symbolic significance: gold for a king, frankincense for deity (since incense was used in temple worship), and myrrh for burial (it was used in embalming, foreshadowing Jesus' death; see John 19:39). The gifts also echo Isaiah 60:6, where nations bring gold and frankincense to Jerusalem — another hint that Gentiles are included in God's plan.

The verb χρηματισθέντες in verse 12 ("having been warned" or "having received a divine message"), from χρηματίζω, specifically denotes a communication from God, often through a dream or oracle. This is the same verb used of Joseph's dreams in this chapter and in Matthew 1:22. God's guidance through dreams is a recurring motif in Matthew's infancy narrative, recalling the patriarch Joseph, who was also a dreamer in a foreign land (Genesis 37:5-9).


The Flight to Egypt (vv. 13-15)

13 When the Magi had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. "Get up!" he said. "Take the Child and His mother and flee to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the Child to kill Him."

14 So he got up, took the Child and His mother by night, and withdrew to Egypt, 15 where he stayed until the death of Herod. This fulfilled what the Lord had spoken through the prophet: "Out of Egypt I called My Son."

13 After they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, "Rise, take the child and his mother and flee to Egypt, and remain there until I tell you, for Herod is about to search for the child in order to destroy him."

14 So he rose and took the child and his mother by night and withdrew to Egypt, 15 and he remained there until the death of Herod, so that what was spoken by the Lord through the prophet might be fulfilled: "Out of Egypt I called my Son."

Notes

The angel's command in verse 13 has an urgency conveyed by the participle Ἐγερθείς ("having risen" or "rise!"), from ἐγείρω. The same word begins the angel's command to Joseph in Matthew 1:20 and will appear again in verse 20. It is also the verb used for resurrection throughout the New Testament, creating an undercurrent of theological significance in what appears to be a simple command. The verb φεῦγε ("flee"), a present imperative from φεύγω, suggests urgency — not a leisurely departure but an immediate escape.

The phrase τοῦ ἀπολέσαι αὐτό ("in order to destroy him") uses ἀπόλλυμι, a strong verb meaning "to destroy utterly" or "to kill." The infinitive with the article expresses purpose — Herod's intent is not merely to find the child but to annihilate him. This echoes Pharaoh's intent to destroy the Hebrew male children in Exodus 1:16.

Joseph's immediate, wordless obedience — rising "by night" (νυκτός) — mirrors the same silent compliance he showed in Matthew 1:24. Matthew never records a single word spoken by Joseph; he is characterized entirely by his faithful action. The departure by night underscores both the danger and the haste.

The fulfillment quotation in verse 15 — "Out of Egypt I called my Son" — is taken from Hosea 11:1. In its original context, the prophet is looking backward, not forward: "When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son." The "son" in Hosea is the nation of Israel, and the calling out of Egypt refers to the Exodus. Matthew's use of this text is a prime example of typological fulfillment: he sees in Jesus' experience a recapitulation of Israel's story. Just as Israel, God's "son" (Exodus 4:22-23), went down to Egypt and was called out, so Jesus, God's Son in a deeper and more literal sense, goes down to Egypt and is called back. Jesus relives and fulfills Israel's history — he is the faithful Son where Israel was unfaithful.

The fulfillment formula here is slightly different from the others in chapter 2. In verse 15, Matthew writes that this happened ἵνα πληρωθῇ ("so that it might be fulfilled") with ὑπὸ κυρίου ("by the Lord") — attributing the original words directly to God, speaking "through" the prophet. In verses 17 and 23, by contrast, the formula uses διά ("through") without specifying the Lord as speaker. This subtle distinction may reflect the fact that Hosea 11:1 records God's own speech in the first person ("I called my Son"), making it especially fitting to emphasize divine authorship.


The Massacre of the Innocents (vv. 16-18)

16 When Herod saw that he had been outwitted by the Magi, he was filled with rage. Sending orders, he put to death all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, according to the time he had learned from the Magi. 17 Then what was spoken through the prophet Jeremiah was fulfilled:

18 "A voice is heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more."

16 Then Herod, seeing that he had been deceived by the wise men, was furious, and he sent and killed all the male children in Bethlehem and in all its surrounding region who were two years old and under, according to the time he had determined from the wise men. 17 Then what was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled:

18 "A voice was heard in Ramah, weeping and great mourning — Rachel weeping for her children, and she would not be comforted, because they are no more."

Notes

The verb ἐνεπαίχθη ("was deceived" or "was outwitted"), from ἐμπαίζω, literally means "to mock" or "to make a fool of." It is the same verb used later in the Gospel for the soldiers' mockery of Jesus before the crucifixion (Matthew 27:29, Matthew 27:31). Herod perceives the Magi's failure to return as a deliberate humiliation — and in a sense it is, though it was God, not the Magi, who orchestrated the deception. The verb ἐθυμώθη ("was furious"), from θυμόω, denotes an explosive, violent anger — the kind that leads immediately to action.

The verb ἀνεῖλεν ("killed" or "did away with"), from ἀναιρέω, is used in the Septuagint and Acts for judicial or political killings — executions and assassinations rather than battlefield deaths. The word παῖδας ("male children" or "boys"), from παῖς, can refer to children of either sex, but the context makes clear that Herod targeted boys specifically, as he was seeking to eliminate a male rival for the throne. The age limit of "two years old and under" (ἀπὸ διετοῦς καὶ κατωτέρω) is based on the timing Herod had extracted from the Magi in verse 7, suggesting that the star may have appeared as much as two years before the Magi's arrival in Jerusalem.

Bethlehem was a small village in the first century; estimates suggest the total number of boys under two would have been perhaps twenty or fewer. This relatively small number — tragically significant to the families involved — helps explain why the massacre is not recorded by Josephus, who nonetheless documented many of Herod's other atrocities. The event fits seamlessly into what we know of Herod's final years, a period marked by increasing paranoia and violence.

The quotation in verse 18 comes from Jeremiah 31:15. In its original context, Jeremiah envisions Rachel — the matriarch buried near Bethlehem (Genesis 35:19) — weeping for her descendants as they are led into exile in Babylon. Rachel was the mother of Joseph and Benjamin, and thus the ancestress of the northern tribes. Ramah, located just north of Jerusalem, was the gathering point where exiles were assembled for deportation. The key Greek terms are κλαυθμός ("weeping," a loud, wailing grief) and ὀδυρμός ("mourning" or "lamentation"), paired together to convey an overwhelming, inconsolable sorrow.

Matthew's fulfillment formula here is distinctive: he writes τότε ἐπληρώθη ("then was fulfilled"), using "then" (τότε) rather than the purpose clause "so that" found in verses 15 and 23. This may suggest that Matthew sees this fulfillment differently — not as a divinely intended outcome (God did not ordain the massacre) but as a tragic correspondence, a pattern of grief that echoes across Israel's history. Just as Rachel once wept for children lost to exile, she now weeps again for children lost to a tyrant's rage. Yet in Jeremiah's original context, the weeping is followed immediately by a promise of restoration: "There is hope for your future... your children will return to their own territory" (Jeremiah 31:16-17). Matthew's readers, knowing this, would hear a note of hope beneath the grief.

The verb παρακληθῆναι ("to be comforted"), from παρακαλέω, is the same root from which Jesus' title for the Holy Spirit — the Παράκλητος ("Comforter" or "Advocate") — is derived (John 14:16). Rachel "would not be comforted" because her children "are no more" (οὐκ εἰσίν, literally "they are not" — a stark, final statement of absence).


The Return to Nazareth (vv. 19-23)

19 After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt. 20 "Get up!" he said. "Take the Child and His mother and go to the land of Israel, for those seeking the Child's life are now dead."

21 So Joseph got up, took the Child and His mother, and went to the land of Israel. 22 But when he learned that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. And having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee, 23 and he went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was spoken through the prophets: "He will be called a Nazarene."

19 When Herod had died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, 20 saying, "Rise, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were seeking the child's life have died."

21 So he rose and took the child and his mother and entered the land of Israel. 22 But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. And being warned in a dream, he withdrew to the region of Galilee, 23 and he came and settled in a city called Nazareth, so that what was spoken through the prophets might be fulfilled: "He will be called a Nazarene."

Notes

The angel's words in verse 20 — τεθνήκασιν γὰρ οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδίου ("for those seeking the child's life have died") — are a near-verbatim echo of Exodus 4:19, where God tells Moses in Midian, "Go, return to Egypt, for all the men who were seeking your life have died." The parallel is unmistakable and deliberate: Matthew is casting Jesus as a new Moses, whose early life recapitulates the experience of Israel's first deliverer. The plural "those who were seeking" is striking, since only Herod has been named as the antagonist. It may reflect the Exodus quotation's phrasing, or it may imply that Herod's co-conspirators also perished.

Herod the Great died in 4 BC (by modern reckoning), and his kingdom was divided among three of his surviving sons. Archelaus (Ἀρχέλαος) received Judea, Samaria, and Idumea — the largest and most important portion. He proved to be as brutal as his father: Josephus records that he began his reign by massacring three thousand people during a Passover disturbance. Augustus eventually deposed and exiled him in AD 6, replacing him with a Roman prefect. Joseph's fear of Archelaus is thus well-founded historically. The verb ἐφοβήθη ("was afraid"), from φοβέω, describes a genuine, well-grounded fear, not mere timidity.

Once again, divine guidance through a dream (κατ᾽ ὄναρ) redirects the family — this time to Galilee, the northern region governed by Herod Antipas, a less dangerous ruler. The verb ἀνεχώρησεν ("withdrew"), from ἀναχωρέω, appears four times in this chapter (vv. 12, 13, 14, 22), becoming almost a keyword for the pattern of divinely guided retreat that protects the child.

The verb κατῴκησεν ("settled" or "took up residence"), from κατοικέω, implies permanent dwelling — this was not a temporary stay but the place where Jesus would grow up and from which he would later begin his public ministry.

The final fulfillment quotation — "He will be called a Ναζωραῖος" — is the most enigmatic in Matthew's Gospel, because no single Old Testament passage contains these exact words. Matthew himself signals this by writing "through the prophets" (plural, τῶν προφητῶν), rather than naming a specific prophet as he does with Micah and Jeremiah elsewhere in the chapter. Several explanations have been proposed. The most widely accepted is a wordplay on the Hebrew word netzer (branch), from Isaiah 11:1: "A shoot will come up from the stump of Jesse, and a Branch (netzer) from his roots will bear fruit." The town name "Nazareth" may itself derive from this root, and Matthew may be hearing in Jesus' hometown an echo of his messianic identity as the promised Branch of David. Others suggest a connection to the Nazirite vow (Numbers 6:1-21) or to the general theme of the Messiah being despised — since Nazareth was an insignificant village looked down upon (John 1:46: "Can anything good come from Nazareth?"). The plural "prophets" may indicate that Matthew has a confluence of prophetic themes in mind rather than a single proof-text.