Exodus 18
Introduction
Exodus 18 provides a remarkable narrative interlude between Israel's wilderness trials and the great theophany at Sinai. After the crossing of the Red Sea, the victory over Amalek, and the provision of manna and water, the story pauses for a domestic reunion and a lesson in governance. Moses' father-in-law Jethro, a Midianite priest, hears of all that God has done for Israel, brings Moses' wife Zipporah and their two sons to him in the wilderness, and responds to the exodus story with a spontaneous confession of faith: "Now I know that the LORD is greater than all gods." This chapter thus presents a Gentile outsider recognizing and worshiping the God of Israel before Israel itself receives the covenant at Sinai.
The second half of the chapter turns from worship to administration. Jethro observes Moses spending entire days adjudicating disputes for the people and bluntly tells him, "What you are doing is not good." He then lays out a system of delegated authority: appoint qualified judges over groups of thousands, hundreds, fifties, and tens, reserving only the most difficult cases for Moses himself. Moses accepts this counsel without objection, implements it, and sends Jethro home. The themes are rich and enduring: wisdom can come from outside the covenant community, leadership requires humility and delegation, and the people of God need institutional structures as well as prophetic charisma. The parallel account in Deuteronomy 1:9-18 recounts Moses' perspective on the appointment of judges, though with some variations in detail and emphasis.
Jethro Brings Zipporah and Moses' Sons (vv. 1-6)
1 Now Moses' father-in-law Jethro, the priest of Midian, heard about all that God had done for Moses and His people Israel, and how the LORD had brought Israel out of Egypt. 2 After Moses had sent back his wife Zipporah, his father-in-law Jethro had received her, 3 along with her two sons. One son was named Gershom, for Moses had said, "I have been a foreigner in a foreign land." 4 The other son was named Eliezer, for Moses had said, "The God of my father was my helper and delivered me from the sword of Pharaoh." 5 Moses' father-in-law Jethro, along with Moses' wife and sons, came to him in the desert, where he was encamped at the mountain of God. 6 He sent word to Moses, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons."
1 Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel his people — that the LORD had brought Israel out of Egypt. 2 And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away, 3 along with her two sons. The name of the one was Gershom, for he had said, "I have been a sojourner in a foreign land." 4 And the name of the other was Eliezer, for "the God of my father was my help and delivered me from the sword of Pharaoh." 5 And Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness where he was encamped, at the mountain of God. 6 And he said to Moses, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you, and your wife and her two sons with her."
Notes
יִתְרוֹ ("Jethro") — Moses' father-in-law is identified by different names in the Pentateuch. In Exodus 2:18 he is called רְעוּאֵל ("Reuel"), and in Numbers 10:29 a figure named Hobab son of Reuel is mentioned. The most common explanation is that "Reuel" was the clan name or given name, while "Jethro" (possibly meaning "his excellency" or "abundance") was a title or alternate name. The text consistently calls him חֹתֵן מֹשֶׁה ("Moses' father-in-law"), using the participle of חָתַן ("to become a son-in-law, to be related by marriage"). He is also identified as כֹהֵן מִדְיָן ("priest of Midian"), indicating he held a priestly role in Midianite religion. Whether this was worship of the true God under another name or pagan worship is debated, but his response to the exodus story in vv. 10-11 suggests at minimum a genuine openness to the LORD.
שִׁלּוּחֶיהָ ("after he had sent her away") — The noun שִׁלּוּחִים is related to the Piel of שָׁלַח ("to send away, let go"). The same root is used throughout the exodus narrative for Pharaoh "sending away" (or refusing to send away) Israel. The word here carries a formal sense — a deliberate sending back, not an abandonment. At some point during the events of Exodus 4:24-26 or the early confrontations with Pharaoh, Moses apparently sent Zipporah and the boys back to Jethro in Midian for safety. The text does not explain when or why, preserving a narrative gap that has generated much discussion in Jewish tradition. Some interpreters connect it to Aaron's meeting with Moses in Exodus 4:27, suggesting that Aaron advised Moses to send the family back before entering Egypt.
גֵּרְשֹׁם — The name is explained by a wordplay: גֵּר ("sojourner, stranger") + שָׁם ("there"), yielding "a sojourner there." Moses named his first son to memorialize his own experience of displacement — he was a stranger in a foreign land (Midian). The word גֵּר is one of the most theologically significant terms in the Torah, later becoming the technical term for a resident alien who lives among the Israelites and is to be treated with justice and compassion (Leviticus 19:33-34, Deuteronomy 10:18-19). Moses' own experience as a sojourner grounds the Torah's ethic of care for the stranger.
אֱלִיעֶזֶר — The name means "my God is help," compounding אֵל ("God") and עֶזְרִי ("my help"). This is the only mention of Eliezer in the Moses narrative — he plays no further role in the story. The explanatory statement "the God of my father was my help and delivered me from the sword of Pharaoh" points back to Moses' flight from Egypt after killing the Egyptian (Exodus 2:15). The naming reflects a theology of divine protection: each son's name encodes a chapter of Moses' biography, one marking exile and the other marking deliverance.
הַר הָאֱלֹהִים ("the mountain of God") — The same designation used in Exodus 3:1 when Moses first encountered God at the burning bush. Israel has now arrived at the very mountain where Moses received his commission. The narrative comes full circle: God promised Moses that Israel would worship him "on this mountain" (Exodus 3:12), and here they are encamped at its base, with the Sinai theophany about to begin in Exodus 19.
Moses Recounts God's Deeds; Jethro Worships (vv. 7-12)
7 So Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. They greeted each other and went into the tent. 8 Then Moses recounted to his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel's sake, all the hardships they had encountered along the way, and how the LORD had delivered them. 9 And Jethro rejoiced over all the good things the LORD had done for Israel, whom He had rescued from the hand of the Egyptians. 10 Jethro declared, "Blessed be the LORD, who has delivered you from the hand of the Egyptians and of Pharaoh, and who has delivered the people from the hand of the Egyptians. 11 Now I know that the LORD is greater than all other gods, for He did this when they treated Israel with arrogance." 12 Then Moses' father-in-law Jethro brought a burnt offering and sacrifices to God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses' father-in-law in the presence of God.
7 And Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. They asked each other about their well-being and went into the tent. 8 Then Moses told his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh and to the Egyptians on account of Israel — all the hardship that had found them on the way — and how the LORD had delivered them. 9 And Jethro rejoiced over all the good that the LORD had done for Israel, in that he had delivered them from the hand of the Egyptians. 10 And Jethro said, "Blessed be the LORD, who has delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of Pharaoh — who has delivered the people from under the hand of the Egyptians. 11 Now I know that the LORD is greater than all gods, for in the very matter in which they acted arrogantly, he was above them." 12 And Jethro, Moses' father-in-law, brought a burnt offering and sacrifices to God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses' father-in-law before God.
Notes
וַיִּשְׁתַּחוּ וַיִּשַּׁק לוֹ ("he bowed down and kissed him") — The verb שָׁחָה in the Hishtaphel means "to bow low, to prostrate oneself." This is the standard gesture of deep respect in the ancient Near East, used both in worship of God and in honoring persons of high status. That Moses bows before Jethro reflects the cultural protocol of showing deference to a father-in-law and an elder. The kiss is a greeting of kinship and affection. The phrase וַיִּשְׁאֲלוּ אִישׁ לְרֵעֵהוּ לְשָׁלוֹם ("they asked each other about their peace/well-being") uses שָׁלוֹם — not merely "hello" but a genuine inquiry into wholeness, health, and prosperity.
הַתְּלָאָה ("the hardship") — This word appears only here and in Numbers 20:14 and Lamentations 3:5 in the Hebrew Bible. It denotes exhaustion, weariness, and distress — the cumulative toll of the journey. Moses' account to Jethro encompasses not only the plagues and the Red Sea crossing but also the complaints about water at Marah (Exodus 15:23-25), the hunger and the manna (Exodus 16), the thirst at Rephidim (Exodus 17:1-7), and the battle with Amalek (Exodus 17:8-16). The word captures the full weight of what Israel has endured.
וַיִּחַדְּ יִתְרוֹ ("and Jethro rejoiced") — The verb חָדָה occurs only here in the Hebrew Bible, making it a hapax legomenon. Its meaning is inferred from context and cognate languages (Arabic hadda, "to be glad"). Some ancient interpreters, including Rashi, noted a secondary tradition that connects it to a related root meaning "to have goosebumps" or "to bristle," suggesting a mixed emotional response — joy at Israel's deliverance mingled with grief for his own people's defeat (the Midianites were closely connected to Egypt's sphere). However, the primary sense is clearly positive: Jethro is genuinely glad at what God has done.
בָּרוּךְ יְהוָה ("Blessed be the LORD") — Jethro uses the divine name YHWH in a formal blessing, a significant theological statement from a non-Israelite. The passive participle בָּרוּךְ ("blessed") ascribes praise and honor to God. This is the language of worship, not mere acknowledgment. Jethro uses the covenant name of Israel's God and speaks as one who recognizes this God's supremacy.
עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי גָדוֹל יְהוָה מִכָּל הָאֱלֹהִים ("Now I know that the LORD is greater than all gods") — This is the theological climax of the passage. The word עַתָּה ("now") signals a turning point: what Jethro may have suspected or partially believed is now confirmed by the evidence of the exodus. The comparative גָדוֹל...מִכָּל ("greater than all") does not necessarily affirm the existence of other gods as real beings; it uses the language available in a polytheistic world to assert YHWH's incomparable supremacy. The clause כִּי בַדָּבָר אֲשֶׁר זָדוּ עֲלֵיהֶם is cryptic. The verb זוּד means "to act presumptuously, to be insolent." The sense is: "in the very matter in which they [the Egyptians, or their gods] acted arrogantly against them [Israel], he [the LORD] was above them." The point is one of measure-for-measure justice: the instrument of Egyptian arrogance became the means of their defeat. They drowned Israel's sons in the Nile; they themselves drowned in the sea.
עֹלָה וּזְבָחִים לֵאלֹהִים ("a burnt offering and sacrifices to God") — Jethro brings an עֹלָה (a whole burnt offering, entirely consumed on the altar) and זְבָחִים (fellowship or communion sacrifices, portions of which are eaten by the worshipers). This is a full, formal act of worship, not a casual gesture. The fact that Aaron and all the elders of Israel come to eat the sacrificial meal לִפְנֵי הָאֱלֹהִים ("before God") gives this event a covenantal gravity. Eating bread together before God is the language of covenant fellowship (cf. Genesis 31:54, Exodus 24:11). A Midianite priest is hosting a sacrificial meal at which Israel's leadership eats in God's presence — a striking moment of interfaith communion before the giving of the law.
Interpretations
Jethro's confession "Now I know that the LORD is greater than all gods" has been interpreted differently across traditions. Some interpreters read it as a genuine conversion to faith in the LORD, making Jethro one of the earliest Gentile converts. The fact that he offers sacrifices to God and that Israel's elders eat with him before God supports this reading. Others see it as henotheistic acknowledgment — Jethro affirms YHWH's supremacy without necessarily denying the existence of other deities — reflecting the theological outlook of the ancient Near East before Israel's strict monotheism was fully articulated. A third view holds that Jethro, as a Midianite priest descended from Abraham through Keturah (Genesis 25:1-2), may have already worshiped the God of Abraham under a different name and that this event represents not conversion but confirmation of a prior faith. The Kenite hypothesis suggests that elements of YHWH worship may have originated in or been transmitted through Midianite/Kenite circles, though this remains speculative and is not widely accepted in evangelical scholarship.
Jethro Observes Moses Judging the People (vv. 13-16)
13 The next day Moses took his seat to judge the people, and they stood around him from morning until evening. 14 When his father-in-law saw all that Moses was doing for the people, he asked, "What is this that you are doing for the people? Why do you sit alone as judge, with all the people standing around you from morning till evening?" 15 "Because the people come to me to inquire of God," Moses replied. 16 "Whenever they have a dispute, it is brought to me to judge between one man and another, and I make known to them the statutes and laws of God."
13 And it happened on the next day that Moses sat to judge the people, and the people stood over Moses from morning until evening. 14 When Moses' father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, "What is this thing that you are doing for the people? Why do you sit alone, with all the people standing over you from morning until evening?" 15 And Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God. 16 When they have a dispute, it comes to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make known the statutes of God and his instructions."
Notes
וַיֵּשֶׁב מֹשֶׁה לִשְׁפֹּט אֶת הָעָם ("Moses sat to judge the people") — The verb יָשַׁב ("to sit") in the context of judging is a technical expression. Judges sit; litigants stand. This posture of seated authority is the standard judicial posture throughout the ancient Near East and persists into the New Testament (Matthew 27:19, John 19:13). The infinitive לִשְׁפֹּט ("to judge") from שָׁפַט encompasses the full range of judicial activity: hearing cases, rendering verdicts, arbitrating disputes, and declaring God's will in disputed matters.
וַיַּעֲמֹד הָעָם עַל מֹשֶׁה ("the people stood over Moses") — The preposition עַל ("upon, over, against") is striking. Rather than the expected לִפְנֵי ("before"), the text uses a word that suggests pressing in, crowding, overwhelming. The people are not standing respectfully at a distance; they are standing over Moses, pressing their cases, from dawn to dusk. The visual image communicates the unsustainability of the arrangement even before Jethro speaks.
לִדְרֹשׁ אֱלֹהִים ("to inquire of God") — The verb דָּרַשׁ ("to seek, inquire, investigate") is used here in a quasi-oracular sense. The people come to Moses not merely for human arbitration but to receive a divine verdict. Moses functions as a mediator between God and the people, which is precisely the role God appointed him to in Exodus 3:10 and which will be formalized at Sinai. This priestly-prophetic function — seeking God's will on behalf of the people — is what makes Moses' role unique and what makes it impossible for just anyone to replace him entirely.
חֻקֵּי הָאֱלֹהִים וְאֶת תּוֹרֹתָיו ("the statutes of God and his instructions") — Moses refers to חֻקִּים ("statutes, decrees") and תּוֹרוֹת ("instructions, laws," the plural of תּוֹרָה). This reference to divine statutes and instructions before the giving of the law at Sinai is noteworthy. It implies that God had already communicated some body of legal and ethical teaching to Moses, possibly through the events at Marah where God "made for them a statute and a rule" (Exodus 15:25). The Torah at Sinai does not emerge from nothing; it builds on prior revelation.
Jethro's Counsel: Delegate Authority (vv. 17-23)
17 But Moses' father-in-law said to him, "What you are doing is not good. 18 Surely you and these people with you will wear yourselves out, because the task is too heavy for you. You cannot handle it alone. 19 Now listen to me; I will give you some advice, and may God be with you. You must be the people's representative before God and bring their causes to Him. 20 Teach them the statutes and laws, and show them the way to live and the work they must do. 21 Furthermore, select capable men from among the people — God-fearing, trustworthy men who are averse to dishonest gain. Appoint them over the people as leaders of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens. 22 Have these men judge the people at all times. Then they can bring you any major issue, but all minor cases they can judge on their own, so that your load may be lightened as they share it with you. 23 If you follow this advice and God so directs you, then you will be able to endure, and all these people can go home in peace."
17 But Moses' father-in-law said to him, "The thing that you are doing is not good. 18 You will surely wear out, both you and this people who are with you, for the thing is too heavy for you. You are not able to do it by yourself. 19 Now listen to my voice; I will advise you, and may God be with you. You be for the people a representative before God, and you bring the matters to God. 20 And you shall warn them about the statutes and the instructions, and make known to them the way in which they must walk and the work that they must do. 21 And you shall look out from all the people men of ability, who fear God, men of truth, who hate dishonest gain, and place over them leaders of thousands, leaders of hundreds, leaders of fifties, and leaders of tens. 22 And they shall judge the people at all times. Every great matter they shall bring to you, but every small matter they shall judge themselves. So it will be lighter for you, and they will bear the burden with you. 23 If you do this thing, and God so commands you, then you will be able to endure, and also all this people will go to their place in peace."
Notes
לֹא טוֹב הַדָּבָר אֲשֶׁר אַתָּה עֹשֶׂה ("The thing you are doing is not good") — The phrase לֹא טוֹב ("not good") echoes God's assessment in Genesis 2:18: "It is not good for the man to be alone." The parallel is suggestive: just as Adam needed a partner to share the work of stewardship, Moses needs others to share the work of governance. Solitary leadership, however competent, is לֹא טוֹב — it is contrary to the way God designed things to work.
נָבֹל תִּבֹּל ("you will surely wear out") — An infinitive absolute construction using the verb נָבַל ("to wither, fade, wear out"). The word is used of leaves withering (Isaiah 1:30, Isaiah 34:4) and of strength failing. It is a vivid botanical metaphor: Moses will wilt like a plant deprived of water. The warning applies not only to Moses but also to the people — גַּם אַתָּה גַּם הָעָם הַזֶּה ("both you and this people"). The system is failing everyone, not just the leader. The people who stand from morning to evening waiting for their case to be heard are wearing out too.
כָבֵד מִמְּךָ הַדָּבָר ("the thing is too heavy for you") — The adjective כָּבֵד ("heavy, weighty") is from the same root as כָּבוֹד ("glory, weight, honor"). The task is glorious — mediating between God and his people is a weighty calling — but it is too heavy for one man. The irony is that the root כ-ב-ד was used repeatedly of Pharaoh's "hardened" (literally "heavy") heart (Exodus 7:14, Exodus 8:15). Pharaoh's problem was a weight of stubbornness; Moses' problem is a weight of responsibility.
מוּל הָאֱלֹהִים ("before God" / "in front of God") — The preposition מוּל means "in front of, opposite." Jethro's advice assigns Moses a specific role: he is to stand מוּל God on behalf of the people — that is, he is to be the people's representative in the divine presence. This is a priestly and prophetic function: bringing the people's cases before God and bringing God's instructions back to the people. Jethro does not eliminate Moses' unique role; he refines it. Moses remains the mediator; he simply no longer handles every case personally.
אַנְשֵׁי חַיִל ("men of ability/valor") — The word חַיִל can mean "strength, ability, wealth, virtue, army." In this context it denotes competence and capability — men who have the substance and strength of character to bear judicial responsibility. The same term is applied to the "woman of valor" in Proverbs 31:10 (אֵשֶׁת חַיִל). Jethro specifies four qualifications for these judges: (1) אַנְשֵׁי חַיִל — men of capability; (2) יִרְאֵי אֱלֹהִים — God-fearing; (3) אַנְשֵׁי אֱמֶת — men of truth/reliability; and (4) שֹׂנְאֵי בָצַע — haters of dishonest gain. The four criteria move from outward competence to inner character to judicial integrity. בֶּצַע ("gain, profit") specifically denotes unjust enrichment — the kind of bribery and corruption that perverts justice (Deuteronomy 16:19, 1 Samuel 8:3).
שָׂרֵי אֲלָפִים שָׂרֵי מֵאוֹת שָׂרֵי חֲמִשִּׁים וְשָׂרֵי עֲשָׂרֹת ("leaders of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens") — The word שַׂר ("leader, chief, prince") denotes an appointed official with authority over a defined group. The descending numerical structure creates a comprehensive hierarchy that ensures no one is too far from a judge. This tiered system is both practical (it distributes the caseload) and pastoral (it ensures accessibility). The same structure reappears in Israel's military organization (Deuteronomy 1:15, 1 Samuel 8:12) and may reflect an existing tribal organizational pattern adapted for judicial purposes.
וְצִוְּךָ אֱלֹהִים ("and God so commands you") — Jethro's advice is not presented as an absolute command but as conditional counsel: "If you do this thing, and God commands you..." Jethro, for all his practical wisdom, defers to divine authority. He does not presume to override God's direction; he offers his insight subject to God's confirmation. This qualification is the mark of genuine wisdom: practical counsel offered with theological humility. It also protects the narrative from suggesting that a Midianite priest is dictating terms to God's appointed leader.
וְהָקֵל מֵעָלֶיךָ וְנָשְׂאוּ אִתָּךְ ("it will be lighter for you, and they will bear it with you") — The verb קָלַל ("to be light") is the antonym of כָּבֵד ("heavy") from v. 18. The heavy burden becomes light when shared. The verb נָשָׂא ("to bear, carry") is the same word used for bearing the ark of the covenant and for bearing sin. Leadership is a burden that must be carried, but it need not be carried alone. This principle recurs throughout Scripture: Moses will later cry out "I am not able to carry all this people alone" (Numbers 11:14), and in the New Testament Paul will instruct, "Bear one another's burdens" (Galatians 6:2).
Interpretations
The chronological placement of this episode has generated scholarly discussion. In the canonical text, Jethro's visit occurs before the Sinai covenant (Exodus 19), yet Moses speaks of "the statutes of God and his instructions" (v. 16) as though some body of law already exists. Some scholars argue the event historically occurred after the giving of the law and has been placed here thematically — as a prelude to the covenant — to show the administrative infrastructure being built before the law is given. The parallel account in Deuteronomy 1:9-18 places the appointment of judges after the Sinai events. Others maintain the canonical order, arguing that God had given preliminary laws at Marah (Exodus 15:25) and that Moses was applying general divine principles before the formal codification at Sinai. The theological point remains the same regardless of chronology: God's people need structures of governance, and wisdom about those structures can come from unexpected sources.
Moses Implements the System; Jethro Departs (vv. 24-27)
24 Moses listened to his father-in-law and did everything he said. 25 So Moses chose capable men from all Israel and made them heads over the people as leaders of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens. 26 And they judged the people at all times; they would bring the difficult cases to Moses, but any minor issue they would judge themselves. 27 Then Moses sent his father-in-law on his way, and Jethro returned to his own land.
24 And Moses listened to the voice of his father-in-law and did all that he had said. 25 And Moses chose men of ability from all Israel and appointed them as heads over the people — leaders of thousands, leaders of hundreds, leaders of fifties, and leaders of tens. 26 And they judged the people at all times. The difficult cases they would bring to Moses, but every small matter they judged themselves. 27 Then Moses sent his father-in-law off, and he went his way to his own land.
Notes
וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה לְקוֹל חֹתְנוֹ ("Moses listened to the voice of his father-in-law") — The verb שָׁמַע ("to hear, listen, obey") carries the sense of attentive, responsive hearing that leads to action — the same word used of Israel's covenant obedience ("if you will indeed listen to my voice," Exodus 19:5). Moses, the greatest prophet in Israel, humbly accepts correction from his father-in-law. This is a model of leadership: the truly great leader is teachable. The phrase לְקוֹל ("to the voice of") adds warmth — Moses hears not just the words but the voice, the person, the relationship behind the counsel.
וַיִּבְחַר מֹשֶׁה אַנְשֵׁי חַיִל ("Moses chose men of ability") — The verb בָּחַר ("to choose, select") is the same word used of God's election of Israel (Deuteronomy 7:6). Moses exercises careful discernment in selecting leaders. Notably, the implementation report in v. 25 mentions only the first qualification — אַנְשֵׁי חַיִל ("men of ability") — rather than repeating all four criteria from v. 21. This may simply be narrative compression, or it may suggest that capability was the visible criterion by which selection began, with the others (God-fearing, truthful, hating bribes) being assessed in the process.
הַדָּבָר הַקָּשֶׁה ("the difficult case") — In Jethro's original proposal (v. 22), the cases were divided into גָּדוֹל ("great") and קָטֹן ("small"). In the implementation (v. 26), the difficult cases are called קָשֶׁה ("hard, difficult") — a subtle shift from size to complexity. The word קָשֶׁה is the same adjective used to describe Egypt's "harsh" labor in Exodus 1:14 and the "stiff-necked" people in Exodus 32:9. Cases requiring Moses' direct attention are those too tangled or weighty for lower judges — not merely disputes involving prominent people, but genuinely complex questions of divine law.
וַיְשַׁלַּח מֹשֶׁה אֶת חֹתְנוֹ וַיֵּלֶךְ לוֹ אֶל אַרְצוֹ ("Moses sent his father-in-law off, and he went to his own land") — The Piel of שָׁלַח ("to send off, let go") is the same verb used throughout the exodus narrative for Pharaoh releasing Israel. Here it carries a warm, honorable sense: Moses sends Jethro off with respect and blessing. Jethro returns אֶל אַרְצוֹ ("to his land") — Midian. The brief notice closes the narrative neatly: the outsider has come, contributed his wisdom, worshiped Israel's God, and departed. Whether Jethro ever returned is not recorded, though Numbers 10:29-32 recounts Moses' effort to persuade Hobab (possibly Jethro's son or another name for Jethro) to remain with Israel as a guide in the wilderness.
The chapter ends with Israel encamped at the mountain of God, having received both family reunion and administrative reform. The stage is now set for the central event of the Pentateuch: the giving of the covenant at Sinai (Exodus 19). Israel has been delivered from Egypt, sustained in the wilderness, and organized for communal life. What they lack is a formal covenant with the God who saved them — and that is about to come.