1 Corinthians 16

Introduction

After fifteen chapters of intense theological argument -- addressing divisions, sexual immorality, lawsuits, marriage, idol food, worship practices, spiritual gifts, and the resurrection -- Paul closes his letter with a chapter devoted to practical matters. This shift from the sublime theology of chapter 15 (the resurrection of the dead) to the mundane logistics of money collection and travel plans is itself instructive: for Paul, the life of faith is not divided into "spiritual" and "practical" compartments. The same apostle who has just proclaimed that death is swallowed up in victory now turns without embarrassment to the question of how much money the Corinthians should set aside each Sunday. The grand theology of the letter is meant to be lived out in the concrete details of generosity, hospitality, and mutual care.

The chapter also provides a window into the relational network of the early church. Paul mentions Timothy, Apollos, Stephanas, Fortunatus, Achaicus, Aquila, and Prisca -- a web of co-workers, delegates, and local leaders who carried letters, delivered funds, and held the scattered churches together. The chapter closes with a remarkable sequence: a solemn curse formula, an Aramaic prayer cry (Marana tha -- "Our Lord, come!"), a grace-wish, and a personal declaration of love. These final lines compress the full range of Christian existence -- judgment and hope, grace and affection -- into a few densely packed sentences, providing a fitting conclusion to Paul's longest and most wide-ranging letter.


The Collection for the Saints (vv. 1--4)

BSB

Now about the collection for the saints, you are to do as I directed the churches of Galatia: On the first day of every week, each of you should set aside a portion of his income, saving it up, so that when I come no collections will be needed. Then, on my arrival, I will send letters with those you recommend to carry your gift to Jerusalem. And if it is advisable for me to go also, they can travel with me.

Translation

Now concerning the collection for the holy ones: just as I directed the churches of Galatia, so you also should do. On the first day of each week, let each of you set something aside by himself, storing up whatever he may be prospered with, so that there will be no collections when I come. And when I arrive, whomever you approve I will send with letters to carry your gracious gift to Jerusalem. And if it is fitting for me to go as well, they will travel with me.

Notes


Paul's Travel Plans (vv. 5--9)

BSB

After I go through Macedonia, however, I will come to you; for I will be going through Macedonia. Perhaps I will stay with you awhile, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go. For I do not want to see you now only in passing; I hope to spend some time with you, if the Lord permits. But I will stay in Ephesus until Pentecost, because a great door for effective work has opened to me, even though many oppose me.

Translation

I will come to you after I pass through Macedonia -- for I am passing through Macedonia -- and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I go. For I do not want to see you now merely in passing; I hope to remain with you for some time, if the Lord allows. But I will stay in Ephesus until Pentecost, for a great and effective door has opened to me, and there are many who oppose me.

Notes


Timothy and Apollos (vv. 10--12)

BSB

If Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is doing the work of the Lord, just as I am. No one, then, should treat him with contempt. Send him on his way in peace so that he can return to me, for I am expecting him along with the brothers.

Now about our brother Apollos: I strongly urged him to go to you with the brothers. He was not at all inclined to go now, but he will go when he has the opportunity.

Translation

Now if Timothy comes, see to it that he is with you without fear, for he is carrying out the work of the Lord, just as I am. Therefore let no one despise him. Send him on his way in peace, so that he may come to me, for I am expecting him with the brothers.

Now concerning Apollos our brother: I strongly urged him to come to you with the brothers, but it was not at all his will to come now. He will come, however, when he has a suitable opportunity.

Notes


Final Exhortations and the Household of Stephanas (vv. 13--18)

BSB

Be on the alert. Stand firm in the faith. Be men of courage. Be strong. Do everything in love.

You know that Stephanas and his household were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the saints. Now I urge you, brothers, to submit to such as these, and to every fellow worker and laborer. I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have arrived, because they have supplied what was lacking from you. For they refreshed my spirit and yours as well. Show your appreciation, therefore, to such men.

Translation

Stay alert. Stand firm in the faith. Act with courage. Be strong. Let everything you do be done in love.

Now I urge you, brothers and sisters -- you know the household of Stephanas, that they are the firstfruits of Achaia and have devoted themselves to serving the holy ones -- that you submit to such people and to everyone who joins in the work and labors. I rejoice at the arrival of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, because they have made up for your absence. For they refreshed my spirit and yours. Therefore give recognition to such people.

Notes


Greetings, Maranatha, and Benediction (vv. 19--24)

BSB

The churches in the province of Asia send you greetings. Aquila and Prisca greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house. All the brothers here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.

This greeting is in my own hand -- Paul.

If anyone does not love the Lord, let him be under a curse. Come, O Lord! The grace of the Lord Jesus be with you. My love be with all of you in Christ Jesus. Amen.

Translation

The churches of Asia greet you. Aquila and Prisca greet you warmly in the Lord, together with the church that meets in their house. All the brothers and sisters greet you. Greet one another with a holy kiss.

This greeting is in my own hand -- Paul.

If anyone does not love the Lord, let him be accursed. Marana tha! The grace of the Lord Jesus be with you. My love is with all of you in Christ Jesus.

Notes